Sobre o patuá

About the patuá

The Macanese patois (patuá in Portuguese, papia Macaísta in Macanese) is one of the so-called Creole languages which are broadly described as stable languages that evolved from several influences. It is based on Portuguese with admixtures mainly of Malay, Sinhalese and Cantonese.

There is an excellent introduction to the patuá in the blog: Como Tá Vai? (in Portuguese). See also the skits in YouTubes.

In the following, I have drawn from a short introduction to the patuá written by my father "Riri" d'Assumpção, in his unpublished Anecdotes from Old Macau.

Personal Pronouns






yow Loudspeaker


Tenses were generated simply with a prefix: for the past tense, ja Loudspeaker from the Portuguese word = already; for the present tense, ta (short for Portuguese está); and for the future tense, logo Loudspeaker (from the Portuguese logo = "soon", but pronounced more like the English word "logo").

Thus from vai = go we have ta vai = going, ja vai = went or gone, and logo vai = will go.

(There is a similarity to the use of a suffix in Cantonese to denote tenses: choh, kun and wui for the past, present and future tenses respectively, but I have no idea whether the evolution of grammar in the patuá was influenced in any way by the Cantonese dialect.)


In Macanese the letter "R", at the end of most Portuguese verbs, is never pronounced (probably because of its difficulty for many Asians). Thus the verbs "abrir" (to open), "comer" (to eat) and "dormir" (to sleep) are pronounced as "abri". "comeh" and "dormi" respectively, with the emphasis (always?) on the last syllable.

A feature of the patuá is that it is delivered in a sing-song voice but, unlike the Chinese dialects, the patuá does not rely on tonality to convey meaning. The accented syllable(s) are always delivered at a higher pitch.

Thus chuchu Loudspeaker (to poke or prod) is never pronouced in a flat monotone as in "choo-choo train" in English but has its second syllable delivered some 4 or 5 semitones above the first or, with heightened animation, up to 8 semitones.

Chuchumeca Loudspeaker (busybody, stickybeak) has the first two syllables at the same lower pitch and the third at a higher pitch.


The patuá was used as the lingua franca of trade in the Far East and had a small vocabulary and rudimentary grammar and syntax. There was no distinction between adjectives and adverbs (anticipating by a couple of centuries an unfortunate trend in some countries in the usage of English today); thus vagar denotes both slow and slowly. Repetition was used for plurals and superlatives: the plural of filho (son), for example, is filho filho; very slowly is vagar vagar.


The patuá was only spoken so there is no consistency in spelling; apart from minor differences in pronunciation, people tend to use spell phonetically according to the principal language in which they received education. Thus people from Macau would spell the famous Macanese dish minchi while those from Hong Kong would spell it minchy.

Concluding remarks

In some sense the patuá was a primitive language and yet its phrases, frequently interspersed with words from two or three languages, were richly inventive and often wickedly humorous, revealing a surprising sophistication.

Today it is all but dead, remembered fondly by the very old and spoken only by a handful of Macanese dispersed all over the world. However, its close relative, Papia Cristam, appears to be surviving in the Portuguese village in Malacca.

To help preserve this language, the pronunciation of words in the lexicon have been recorded and included in this website.

Other articles

Macanese Patuá (Patois)

Portuguese Creole1

Portuguese Creole2

Creole languages

Pidgin languages

Sri Lanka Portuguese Creole

Lost language: how Macau gambled away its past

  1. AN Baxter – A grammar of Kristang (Malacca Creole Portuguese)
  2. AN Baxter& P de Silva – A dictionary of Kristang – English (with an English-Kristang concordance)
  3. M Senna Fernandes & AN Baxter – Maquista chapado: Vocabulary and Expressions in Macao's Portuguese Creole.
  4. Graciete Nogueira Batalha Glossário do dialecto macaense: notas linguísticas, etnográficas, e folclóricas
  5. Graciete Nogueira Batalha Suplemento ao glossário do dialecto macaense: novas notas linguísticas, etnográficas e folclóricas
  6. José dos Santos Ferreira Papiá Cristám di Macau
  7. Frederic A "Jim" Silva Words and Phrases

Website Administrator


Foi incluído um léxico no livreto sobre Patuá (Papiá Cristám di Macau), escrito pelo distinto académico José "Adé" dos Santos Ferreira. No início de cada letra do alfabeto foi escrito um verso em Pátua, correspondendo a essa letra, bem como uma tradução do mesmo verso em Português. Estes versos são aqui reproduzidos, juntamente com uma tradução em Inglês.


The booklet on the patuá (Papiá Cristám di Macau) by the eminent scholar, José "Adé" dos Santos Ferreira, included a lexicon. At the start of each letter of the alphabet was a patuá verse and its Portuguese translation. These verses are reproduced here, with English translation added.




LoudspeakerAgula sã piçonhento,  A agulha é peçonhenta,  The needle is poisonous, 
Nunca-bom pegá picá  Não a peguem p'ra picar; Do not hold it to prick; 
Unga agula firugento,  Uma agulha ferrugenta,  A rusty needle, 
Tánto dáno po causá.  Muitos danos pode causar.  Can cause much harm. 
LoudspeakerBafo di ade sã bom  Falar muito é bom  A long winded talk is good
Pa quim têm vagar di más;  P'ra quem tenha tempo de sobra;  For one who has an abundance of time; 
Más bom papiá pa onçôm,  O melhor é falar de si para si,  It would be better talking to oneself, 
Pa onçôm sentí capaz.  E sentir-se inteligente.  To seem clever to oneself. 
LoudspeakerCad'unga co su teladoCada qual com o seu telhadoEveryone to his own roof,
Vôs pegá pedra atirá?E atiras tu pedras?And you throw stones?
Vôs quebra vidro di lado,Quebras o vidro ao vizinho,You break your neighbour's window,
Vôsso qu'lê môdo ficá?E o teu como vai ficar?And how will yours fare?
LoudspeakerDôdo co dôdo juntado,Doido junto de doido, Crazies getting together,
Tant' ancuza lô papiáMuito haverá que falar;They wil have much to talk about;
Quim lembrá chapá na lado,Quem a eles se juntar,Anyone who joins them,
Dôdo ficá ramatá.Doido acabará por ficar.Will end up mad as well.
LoudspeakerEstunga vida, tem ora,Esta vida há ocasiões,There are times in this life
Sã vida di comediante,É vida de comediante.When life is a comedy.
Vôs nunca-bom ri, queloraNão se ponha a rir quandoDo not break out in laughter
Gente ta churá na diante.Na sua frente há quem chore.When people are crying in front of you.
LoudspeakerFogám co fogo chapado,Fogão com fogo aceso,In a lit furnace,
Tud'ancuza lô quimáNada há que não queime;There is nothing that does not burn;
Quim quere ficá quimado,Quem quizer queimar-se,Whoever would like to be burnt,
Sã fogo brincá.É brincar com o fogo.Plays with fire.
LoudspeakerGente capaz nancassáQuem sabe não necessitaA wise man does not need
Onçom gab'rolá onçom;De se gabar;To boast about himself;
Mundo têm ôlo vôs p'olá,O mundo tem olhos para ver,The world has eyes to see,
Nádi chomá vôs gongôm.Não o vai tomar por parvo.And will not take him for a fool.
LoudspeakerHóme quelora aringuéro,Homem quando intriguistaThe man who is a schemer
Capaz fazê su manobra;É hábil nos seus truques;Is skilful in his wiles;
Su língu, assi grosséro,Sua língua, tão grosseira,His tongue, so rude,
Sã pió qui língu di cobra.É pior que a de cobra.Is worse than that of a snake.
LoudspeakerImitá buro-tapado,Quem o ignorante imita,Whoever imitates the ignorant,
Lôgo papiá babuzéra;Tolices há-de dizer;Will speak foolishness;
Vai trás di bésta-chapado,Quem atrás do estúpido vai,Whoever follows the stupid,
Sã lôgo fazê asnéra.Há-de fazer asneriras.Will make blunders.
LoudspeakerJambulám qui vôs panhá,O jambulão que apanhou,The jamun fruit that you can pluck
Sã fruta quelê maduro;É fruta madura;Is ripe;
Si vôs nom pôde panhá,O que não conseque apanhar,What you cannot pluck,
Nádi falá sã maduro.É fruta que não está madura.Is unripe.
LoudspeakerLivro qui vôs imprestá,Livro emprestado,A book lent,
Sã livro disparecido.É livro desaparecido.Is a book missing.
Si cava lê, pegá dá,Depois de o ler, o oferecer,To return it after reading,
Nadi assi consumido.Ficará menos arreliado.Is less annoying.
LoudspeakerMai sã mai, somente unga,Mãe sempre mãe, há só uma,Mother is mother, the only one,
Nóiva têm pa iscolê.Namoradas há à escolha,Sweethearts can be be chosen.
Olá bem-fêto qualungaVejam bem qual delasLook well to see which of them
Más tánto amô mer'cê.Mais amor merece.Is most worthy of love.
LoudspeakerNhónha tudo ora goelóna.Mulher que fale sempre alto,A shouting girl
Tudo gente lôgo mêdoA todos mete medo;Frightens everyone;
Sã ramendá aporóna,Pois parece com a ordinária,She seems like a vulgar woman,
Cartá pinga vendê brêdo.Vendedeira de hortaliça.Carrying suspended baskets of vegetables.
LoudspeakerÔlo qui nádi di diante,Olhos que de frente,Eyes that look straight ahead,
Astrevê olá pa nôs.Se não atrevem a olhar-nos,Not daring to look at us,
Sã ôlo quelê galánte,São olhos esquisitos,Are strange eyes,
Capas finzi, ferá nôs.Fingidos, capazes de tramar.Insincere, clever to trick us.
LoudspeakerPapiá tánto nunca bom,Falar de mais nunca é bom,Blabbling too much is never good,
Gente cansado uvíA gente cansa-se de ouvir;People get tired of hearing;
Pió sã papiá di onçômFalar de ti mesmo é pior,Worse is speaking of yourself
Fazê gente olá vôs ri.O mundo de ti se ri.Which will make people laugh at you.
LoudspeakerQuim co mentiroso andá,Quem com mentiroso anda,Whoever walks with a liar,
Sú vício lô prendê,Seu vício aprende;Will learn his vice;
Masquí verdade papiá,Embora verdades diga,Even if he then speaks the truth,
Gente sã trabalo crê.Dificilmente o acreditam.People will find it hard to believe him.
LoudspeakerRaspiáti si sã querêO pobretão que anda sempreThe pauper who always goes about
Tud'ora mostrá grandéza,A mostra grandezas,Showing off grandeur,
Sã têm qui onçôm gemê,Acaba por se ver a sofrer,Will end up suffering,
Pinchado na su pobréza.Atirado na sua pobreza.Cast down in his poverty.
LoudspeakerSevandizo sã pensáO sevandija pensaThe sycophant who thinks
Qui onçôm têm tánto chiste;Que tem muita graça;He has much charm;
Solmente nom sabe olá,O que não sabe ver,Is unable to see see
Ta fazê figura triste.É a figura triste que faz.That he is pitiable.
LoudspeakerTinta sã pôde tapáCom a tinta s encobrePaint can obscure
Laia-laia podridám.Variadíssima podridão.All kinds of rottenness.
Vôs nom pôde sã pintáO que você não conseque é pintarWhat cannot be painted over
Nhu-nhum sua mau coraçám.O mau coração dos homems.Is the evil in men's hearts.
LoudspeakerÚnde intreiguista vai,Onde o intriguista vai,Where a schemer goes,
Malvadez lô têm na trás.Atrás vai a malvadez.Wickedness will follow.
Honra di gente pa cai,P'ra cair a honra aldeia,A person's reputation can fall
Unga istánti na-más.Apenas um instante.In no more than an instant.
LoudspeakerVélo qui imitá jóviVelho que imita os jovensAn old man who imitates the young
Sã têm-qui tomá cuidado;Deve andar com cuidado;Should take care;
Coraçám andá á-noví,Anda á-nove o coração,If his heart behaves like that of a youth
Vêlo lô ficá ferado.Tramado fica o velho.The old man will be duped.
LoudspeakerXáli qui vôs ta cubri,O chaile que a cobre,The shawl that covers you
Sã pa tirá frialdade;Serve para a proteger do frio;Protects you from the cold;
Ne-bom vôs pegá serví,Não pense em servir-se dele,Do not use it
Pa tapá vôsso maldade.Para encobrir maldades.To hide your evil.
> LoudspeakerZum-zum qui cartá maldade,O zum-zum que leva maldade,Malicious gossip
Azinha pegá peçonha.Depressa contagia peçonha.Quickly infects with its poison.
>Nhum qui ispalá nuvidade,Homem que novas apregoaA man who spreads such news
Sã más ramêde qui nhónha.Bem pior é que as mulheres.Is worse than women.
José "Adé" dos Santos Ferreira também publicou o seguinte poema, aqui reproduzido juntamente com uma possível tradução em Inglês. José "Adé" dos Santos Ferreira also published the following poem, which is reproduced here with an attempt at English translation.
Virá ôlo, Natal passá! In the blink of an eye, Christmas has gone! 
Vida corê... corê... nádi pará. Life runs on... and on ... nothing stops. 
Olá Ano-Bom ta vêm, I saw in the New Year, 
Qui azinha passá tamêm. How quickly that has passed as well. 
Durmí unga sono erguí,  Asleep, I have a dream, 
Ta comê "kua-chi"1, tomá "lai-si"2. Eating kua-chi1, receiving lai-si2  
Vai jugá perdê sapeca, I gamble and lose money,  
Vêm casa sentá cuçá careca.  I come home and scratch my bald head. 
Cavá Ano-Novo-China,  The Chinese New Year has passed, 
Intrudo ta dobrá esquina.   The Carnival parade has gone around the corner 
Masqui nom têm bôbo pa olá,   Though we no longer see the clowns, 
Lôgo uví bôbo papiá.  We can hear them talking. 
Fichâ ôlo... intrá Quaresma,   I close my eyes, and Lent has begun, 
Abri ôlo... já vai Quaresma.   Open my eyes, and Lent has ended. 
Páscoa sã nádi tardá,  Easter is near, 
Unga istánti lô chegá.  In an instant it will be here. 
Virá cara, sã bolo batê-pau3,   I turn my face and it is time for moon-cake3 
Grám Pri co su chachau lalau.   The Grand Prix with its chaos. 
Natal já têm na traz di porta,Christmas is just behind the door,
Pirú ta guní na horta.The turkey is gobbling in the market-garden.
Dia intrá, dia sai,  Day begins, day ends, 
Semana aguá, vem.vai.  Weeks fly by, they come and go. 
Mês traz di mês azinha corê,   Month after month quickly pass, 
Más unga ano ta disaparecê.  Another year has disappeared. 
Quiánca ta virá ficá nhum,  A boy grows into a man, 
Nina azinha têm su sium.   A girl quickly has her man. 
Onte pegá boneca brincá,   Yesterday they played with dolls. 
Hozi fêto mamá co papá.  Today they are mother and father. 
Quelê-môdo nos nádi   How can we avoid 
Virá ôlo intrá idade?   In a twinkling turning old? 
Bulí cabéça, cai cabelo,  Our head fails, our hair falls out, 
Bulí corpo, sintí qui vêlo...  Our body weakens, how old we feel... 
Hóme co idade intrado,   A man who has entered old age 
Nom-mestê ôlo galado.   Should not have a wandering eye. 
Quelora vêlo, vida fêde,   When you get old, life is miserable, 
Perdê juízo... qui ramêde!  You lose your judgement ... what can you do! 
Passado más quánto ano,   After some years, 
Quim logo chomá êle mano4?   Who will call him mano4
Vêlo, tom-tôm mom-tôm,   Old and clumsy, 
Más certo sã ficá avô-côm.  Probably he is a grandfather. 
Tremê, tremê... ruçá, ruçá,   Always shaking, ever scratching, 
Pegá pau pa pôde andá.   You need to use a walking-stick. 
Pê na cova, pê na chám,  One foot in the grave, one on the ground, 
Nunca bom ficá Dóm Juám!  You shouldn't become a Don Juan! 
Sentá lembrá tempo antigo,   To sit and reminisce about times gone by, 
Sã divera unga castigo.   Is really a punishment. 
Quelora, têm fórça di Sansám,  Where once you had the strength of Samson, 
Agora... ai qui dôi coraçám.  Now ... what nostalgia. 
Olá nhónha, cubiça,   You watch a girl longingly, 
Corpo intero lô cuçá.   Your whole body will itch. 
Cabeça rená maldade,   You think of doing something bad, 
Oncôm isquecê idade.  When you cannot even remember your own age. 
Amui sã qui robuçado,   The young Chinese girl is so [??alluring],  
Vêlo sã ficá babado.  The old man is love-stricken. 
Ficá pimpám, fazê chiste?  He becomes boastful, trying to be charming? 
Sã fazê figura triste.  but becomes a pitiable figure. 
Beldade si vira ri,  [??If the belle turns and laughs] 
Vêlo lô querê erguí...   The old man wants to raise it ... 
Erguí um-chinho, ta cai,   It rises slightly, then falls,  
Nhónha virá costa vai.  The woman turns and leaves. 
Anôte sentá sunhá,  At night I sit and dream, 
Pramicedo lô cismá.   At dawn I will daydream. 
Têm vinho, nádi bebê,   I have wine, but won't drink, 
Têm frango, nádi comê.  I have a chicken, but won't eat. 
Tio Cha-Chai quelora jóvi,   Uncle Cha-Chai when young 
Nho-nhónha andá à-nóvi!   Would be on the go all day! 
Chistoso, arviro, brejéro,   A charming, fun-loving knave, 
Ôlo co mám qui ligéro.  Nimble with eye and hand. 
Olá, nina bunitéza,  When he saw a pretty girl, 
Capaz mostrá ligeréza.   He would show off his agility. 
Unga mám cissí calçám,   One hand pulling up his pants, 
Cuçá pê c'otrunga mám.  Scratching his leg with the other hand. 
Lembra cuçá co dos mám?   Do you think of scratching with both hands? 
Calçám lô pará na chám!   Your pants will fall the the floor! 
Cerola cai ramatá ...  Your underpants will fall as well ... 
Tudo ancuza lô mostrá!  Everything will be exposed! 
Nhónha ficá daretido,   The young girl swoons
Olá Tio assi cholido.   To see Uncle so [meddlesome].
Virtuosa ficá vantú,   [??The virtuous woman is [upset], 
Olá Tio Cha-Chai sa...  To see Uncle Cha-Chai's ... 
Nom-pôde falá.  I cannot say it, 
Vôs pôde imaginá!  You can imagine it! 
Agora ta tu-tum-piám,  Now he is a nincompoop, 
Tio ramendá 'nga lampiám:   Uncle seems like a [lamp] 
Têm ora, ta pindurado,   [At times, suspended] 
Oncôm ficá qui pagado!  [lonely, withdrawn] 
Nho-nhónha intrá idade,   For women to age 
Sã divera crueldade!  Is so cruel! 
Ramendá ampás sim sumo,   Resembling food scraps with no flavour, 
Ficá chaminé sim fumo.  Like a chimney with no smoke. 
Quim inchido di gordura,   People swollen with fat, 
Nunca born mará cintura.   Should not use a belt. 
Rópa virá ficá saco,  Their clothes turn into sacks, 
Mostrá carne naco-naco!  Showing flesh [??]! 
Rósca-rósca na piscôco,  [?? Fleshy folds] on the neck, 
Perna enténa qui grôsso.   Thighs so thick and fat. 
Carne lápi-lápi olá,  Flesh is seen hanging, 
Pám-di-casa lô tufá!  [??Sweet home-made bread will rise!] 
Quim magro sã nuvidade.  It is unusual to find a thin person  
Quelora, intrá idade.  in old age. 
Rosto cumprido, chupado.   With a long face, [ [??sunken]]. 
Pêle di ade-salgado.  With the skin of a salted duck 
Perna andâ gonchông, gonchông.   Legs a-quiver when walking, 
Dôs fai-chi ta capi sôm.  Like two chopsticks picking up food. 
Vánda diánti lô chapado,  From the front he is flat 
Vánda traz... ropa istricado.  From behind ... like ironed clothes. 
Cuza fazê ficá mau,   Why are do you do things to hurt, 
Coraçám duro di pau?   Heart as hard as wood? 
Quelora, ficá careca,  When you grow bald, 
Vôs nunca bom chuchuméca.  Do not become a troublemaker. 
Cadecê sã tem su vida.   Everyone has his own life. 
Travéssa têm su subida.   The road has its slope. 
Ta decê, ne-bom corê,   When descending, do not run, 
Qui ramede falha pê.  How dreadful if you should miss your step.
Vêlo, tudo lô ficá,  Everyonje will grow old; 
Quim azinha, quim vagá.   Some quickly, some slowly. 
Nunca bom vêlo garido,   Do not be a flirtatious old man, 
Olá nhónha... morê empido!  Looking at women ... you will die on your feet! 

1   "kua-chi" (dried pumpkin seeds)

2   "lai-si" (red Chinese gift envelopes containing money)

3   bolo batê-pau (moon-cake, eaten during Chinese mid-Autumn festival)

4   mano (eldest brother)

Graciete Nogueira Batalha, no seu clássico Glossário do Dialecto Macaense, citou vários versos, alguns dos quais são aqui reproduzidos. Graciete Nogueira Batalha, in her classic work Glossário do Dialecto Macaense, quoted many verses, some of which are reproduced here.


Abusadera (GNB p.24) (Este verso, recolhido por Graciete Batalha há cerca de 50 anos atrás, claramente revela um pendor racial prevalente em tempos passados. / This verse, recorded by Graciete Batalha perhaps 50 years ago, clearly reveals the racialism that was prevalent in ancient times. – HdA)

Branca sã inocente, Cathrina,
Morena capaz fingi,
Preta abusadéra, Cathrina,
Vingança sempre pidi
A white girl is innocent, Cathrina,
A coloured girl is good at pretence;
A black girl is disrespectful, Cathrina,
Always asking for revenge.


Aguá (GNB p.34) Poesia de Natal  

À riba de lapa unga anjo
Aguando descê do céo
Co' unga letreiro escrevido
Gloria in excelsis deo
Above the grotto an angel
Flying down from heaven
With a sign on which is written
Gloria in excelsis deo



Alo macho (GNB p.37, p.232)

Riva de vosso porta, Catarina,
Três pau lôgo botá
Alo macho, tingili, Catarina
Above your door, Catarina
I'll put three stalks
Rosemary, tingili, Catarina



Adivinha / Riddle (GNB p.38)

Tem corroa nã é padri;
Tem barba nã é homem;
Tem denti nã morde genti;
Tem rabo nã é macaco:
É alho.
It has a crown but is not a priest;
It has a beard but is not a man.
It has teeth but does not bite people;
It has a tail but is not a monkey;
It is garlic.



Adivinha / Riddle (GNB p.30, 148)

Cêo riva,
cêo basso,
águ na mêo,
Sã coco
Céu em cima
céu em baixo
á em meio.
É coco.
Heaven above,
Heaven below,
Water in the middle.
It's a coconut.



Agucham (GNB p.33) Back  

Chente tem riva de pedra
discarço cô aguchan;
minha tabu (táboa) cai na mar,
eu gritá: Ah, qui saião!
People on top of the rocks
unshod, with a fishing net;
my table fell in the sea,
I cried: What a pity!



Adivinha / Riddle (GNB p.45) Back  

Telado verde
Parede branco
Padri cafre
Chapado na canto.
Sã anona .
Green roof
White walls
Black priest (?)
Stuck in a corner
It's a custard-apple .



Apa-muchi (GNB p.48, p.113) Back to apa muchi   Back to catupá   Back to Pipis  

Quim querê pra mim
Tant' ancusa lôgo dá:
Pipis, catupâ.
Whoever likes me
Will give many things:
Sweet dumplings of grated coconut
Small cakes and a savoury pork pudding wrapped in banana leaves.



A relatively modern parody of the preceding verse (GNB)

Quim querê pra mim
Tant' ancusa lôgo dá:
Soco, bufatada,
Sã ancusa que n'há-di faltá.
Whoever likes me
Will give many things:
A punch and a slap,
Something without fail.



Adivinha / Riddle (GNB p.57) Back  

Ung-a lorcha
tem cinco atai tâ remá».
Sã: Pê cô sapato.
A sailing boat
rowed by five Chinese boys.
It's foot with a shoe.



Adivinha / Riddle (GNB p.66) Back  

B-A-ba, primêro letra,
L-I-li divinhaçan;
Quim querê sabe minha nome
Botá ôlo na chan.
Sã Balichan.
B-A-ba, the first letter,
L-I-li guessing;
Whoever wants to know my name
Put your eye on the floor.
It's balicham.



Bicho-nune(GNB p.76) Back  

Poço já secá águ, Catrina,
Chatom já nom tem chá;
Bicho-nune já cai asa, Catrina,
Gato furtá levá.
The well has dried, Catrina,
The teapot no longer has tea;
The dragon-fly's wings have fallen off, Catrina,
The cat ...(?)



Bulacho (GNB p.80, 158)  

Num são poco bulacho
Que nós tudo leva d'elle
E cada cute Santana
Que rancá cabello com pêle
(Fala-se dum professor que dava bulacho, palmadas, aos alunos.)
It was not a small slap
That we all got from him
And each massive blow on the head,
Would rip off hair with skin.
(Speaking of a a teacher's violence to his students.)



Brajéro (GNB p.87) Back  

Tudo sã brajéro,
Todos a gozar
Quando há dinheiro.
Are all philanderers
All enjoying themselves
When they have money.



Adivinha / Riddle (GNB p.91) Back  

Pece de mar
nom tem espinha.
Sã: Pece bur-bur.
Fish of the sea
With no bones.
It's a bur-bur fish.



(GNB p.92) Back  

Ung-a véla
cabelo branco,
visti cabaia branco,
saia verde.
Sã: çabola.
An old lady
in a white Chinese jacket
and a green skirt.
It's an onion.



(GNB p. 96) Back  

Ung-a cadéra
Tem quatro pé,
Dos avano cô ung-a bandéra
Batê, batê.
Sã: cachorro.
A chair
With four legs,
Two fans with one flag
Wagging, wagging
It's a dog.



(GNB ) Back  

Nhum Lulú tomá paciência
Agora ja sou vosso nora.
Escondê cara na cacuz,
Nemestê más sái pra fóra
Lulú, man, be patient
I am now your daughter-in-law.
Hide your face in the toilet,
And don't come out again.



(GNB p.99) Back  

Bõbo-bôbo de agora
Nuncassá cubrí su rosto;
máscra têm, cada unga ora,
Cadacê co unga gosto.
Fools today
Don't have to paint their faces;
They put on mascara(?) all the time,
Each one doing as she pleases.



(GNB p.100, p.244) Back to cafre  Back to pateca 

Ung-a casa cô tanto canto
Telado verde, parede vennelo,
Padri cafre chapado na canto.
Sã: Pateca.
A house with many corners
A green roof, red walls,
A black priest(?) stuck in the corner.
It's a watermelon.



(GNB p.104) Back  

Nhonha na jinela
Cô fula mogarim,
Sua mãe tancarera
Seu pai canarim.
A girl in the window
With a jasmine flower in her hair,
Her mother is a boat-woman
Her father is a Goan.



(GNB p.106) Back  

Minha vêlo pégâ cap
nôsso atai cartá cháton,
eu capí tábu de linha,
Pancha levá tomtom.
My old man took the fishing basket
our Chinese boy carried the teapot
I took the table(?)
Pancha took the sweets(?)



Adivinha / Riddle (GNB p.109) Back  

Tem ung-a cusa redondéla
Cortá, cortá, sai estrela.
Sã: Carambola
There is a thing that is roundish(?)
When cut reveals a star.
It is a star-fruit.



(GNB) Back  

Tudo laia de mizinha,
minha Siára, já fazê:
fumá, raspá mordicim,
bebê chá de pêlo-pê
All kinds of medicine,
my lady has made:
smoking, and scraping the skin with a copper coin to cause a bruise,
and drinking an infusion to ward off frights.



(GNB p.123-124)

Nhum-nhum qui bom diverti:
Olá nhónha na quintal,
Sai mám, azinha chubí.
What fun the men have:
When they see a girl in the backyard,
they put out their hand, and quickly pinch.



Chuchu(GNB p.142) Back  

Eu pra olá pra vôs
Passá vanda hórta
Espinho chuchú pê,
Sangui góta góta.
To see you
I went by the side of the garden;
A thorn pierced my foot,
Blood flowed out.



Adivinha / Riddle (GNB p.160) Back  

Filo dale mãe
mãe berá
Sã sino
Son beats mother
Mother yells
It's a bell



Adivinha / Riddle (GNB p.160)See riddle 2

Mai dale filo
Filo dale mai.
Sã: pilão
Mother beats son
Son beats mother.
It's a pestle



Dozelado (GNB p.166) See riddle 1

Nossiora e Sam José
Ali perto dozelado
Cobri corpo de sua filo
de frio quase gelado.
Our Lady and St Joseph
Kneeling close by
Covering the body of their son
who was almost frozen with cold.



Emâ (Old nonsense doggerel on Holy Week) (GNB p.168)See riddle 1

Quarta batê,
Quinta corrê,
Sexta chorá,
Sábado alegrá,
Domingo emá,
Segunda ... desfazê.
Wednesday: beat (the rattles)
Thursday: run (to the churches)
Friday: weep (for the Passion)
Saturday: rejoice (in the Resurrection)
Sunday: feast
Monday ... undo.




Cherá mal, cherá qual?
Cherá figo de Portugal,
Chêroso ou fêde
Tudo sam igual!
It smells bad, what does it smell of?
Smells of a fig.
Sweet or bad smelling
It's all the same.



Adivinha / Riddle (GNB p.179) See riddle 1

Eu nacê
minha mai morê.
Se non quêro crê
preguntá cô minha tia.
Sã: Figuêra.
I was born
My mother was dead.
If you don't believe it
Ask my aunt.
It's a banana tree.



(GNB p.190) See riddle 1

Gingli mana, Gingli mana,
Iou querê casá.
Casa nom tem porta,
Qui laia lôgo passá?
Sinhalese girl, Sinhalese girl,
I want to marry.
The house has no door,
What can go through?



Jambolam (GNB p.198) See riddle 1

Masqui seza preto
Sam nossa naçam.
Panhá vento suzo,
Ficá cor de jambolam.
We are black
That is our race.
But if we are caught in an ill wind
We will turn the colour of jambolam.



Adivinha / Riddle (Jangôm) (GNB p.199) See riddle 1

Fazê favô dâ vosso clareza:
Levantá saia olá cabello,
Levantá cabel1o olá caroço,
Levantá caroço olá buraco.
Nhonha se divinhã
Logo levá ung-a pedaço.
Sã: jangôm
Please give your explanation:
Lift the skirt to see hair,
Lift the hair to see the stone,
Lift the stone to see a hole.
If you, girl, can guess
You will promptly receive a piece.
It is an ear of corn.



Adivinha / Riddle (Lichia) (GNB p.205) See riddle 1

Telado vermelo
Parede branco
Padri cafre
Chapado na canto.
Sã lichia .
Red roof
White walls
Black priest (?)
Stuck in a corner
It's a lai chi.



Lorcha (GNB p.207) See riddle 1

Liu-liu lorcha vai Cantão
Buscá seda fazê quiman:
Novo-novo nhonha vestí,
Vêlo-vêlo limpá chan.
The oared junk goes to Canton
Looking for silk to make Chinese tunic
The young girl dresses in it,
The old man cleans the floor.



Moça (GNB p.222) See riddle 1

Manga maduro
Moça já comê!
Siára dáli moça,
Moça já morê!
A ripe mango
Was eaten by a slave!
THe housewife beat te slave,
The slave died.



(GNB p.228)

Quim fazê nadi lográ,
Quim lográ nom pôde olá,
Quim olá logo churá.
Sã: sepultura
He who builds it will not get it,
He who gets it will not see it,
He who sees it will weep.
It's a sepulchre.



Adivinha / Riddle (Nhame) (GNB)

Ung'a nhame
tem sete buraco.
Sã: cara
A yam
has seven holes.
It's a face.



Pescu (GNB p.249) Back to cafre 

Pescu já dá fula,
Çabola contente.
Nhonha bixigosa
Sab' inganá gente.
The peach-tree is already in flower,
(?) is happy.
The (?) girl
Knows how to cheat people.



Quitiz (GNB p.256) Back to Quitiz  

Lagri quitiz, quitiz, Catrina,
Ranho, fiti-fotó,
Babo criá escuma, Catrina,
Coração piti-potó.
Teardrops dripping, Catrina,
Snot spluttering
Spit foaming, Catrina,
Heart pounding.



Rabichá (GNB p.257) Back to apa muchi  

Ti Vicente acunga dia,
Pramicedo cavá missa,
Já rabichá Tia Maria,
Pa vêm papiá poboriça.
Uncle Vicente the other day,
Just(?) after mass,
Dragged Tia Maria,
To go to talk nonsense.



Rota (GNB p.260) Back to apa muchi  

Senhor Capitam is an old lullaby, familiar to many Macaenses.

Tum-ta-tum-ta-tum, Sinhô Capitám, Co espada na cinta, co rota na mam. Tum-ta-tum-ta-tum. Here's the Captain, With a sword in his sash and a cane in his hand.
Iou passa na porta, ouvi rala coco; iou pidi um pouco e Jimmy da ung'a soco. I was passing by the door and heard the scraping of a coconut. I asked for a little and Jimmy gave me a punch.
Ade pidi chuva, pato pidi vento; nhonha de convento pidi casamento. The duck asks for rain, the drake asks for wind, the girl from the convent asks for marriage.
Nhonha muito triste, senta na travessa; saia fede mizo, com fula na cabeça. The girl is very sad, seated in the lane, Her skirt smelling of urine, with a flower in her hair.

  Outros sites Other websites  

Dóci Papiaçám di Macau

Dóci Papiaçám di Macau

A series of YouTube skits on Macau, in the patuá.

Macau Sãm Assi (This is Macau)
Dóci Culpa
Macau Champurado (Multicultural Macau)
Em Busca de Um Préio – (In search of a prize)
Bichoman (Cockroachman – a parody of Spiderman)
Fumasafe (Smoke without penalty)


Miguel Senna Fernandes e Alan Baxter produziram um esplêndido livro sobre Pátua, Maquista Chapado (originalmente em Português, e posteriormente com uma versão em Inglês, cuja tradução é da autoria de Marie Imelda MacLeod). De carácter académico, mas acessível, a obra incluí igualmente um léxico extenso e tornou-se uma contribuição emblemática para o registo, explicação e salvaguarda do Pátua.

Clique em  Loudspeaker   para ouvir o som ou (para comida) em para ver a receita.


Miguel Senna Fernandes and Alan Baxter have produced a splendid booklet on the patuá, Maquista Chapado (originally in Portuguese, and then in an English version translated by Marie Imelda MacLeod). That work makes a landmark contribution to the documentation, explanation and preservation of the patua. It is scholarly yet readable and includes an extensive lexicon.

Click on   Loudspeaker   to listen to the sound or (for foods) on   to see the recipe.

Abacate   Loudspeaker Fruto da Persea gratissima Avocado
Abâno   Loudspeaker Veja-se avano See Avano
Abêla-mestra   Loudspeaker Sabichona, mulher que presume de saber tudo Know-all, woman who thinks she knows everything
Ablô   Loudspeaker Veja-se Abolô See Abolô
Abolô   Loudspeaker, ablô, abulô   Loudspeaker 1. Cesto circular, com tampa e com uma asa de lado a lado 1. Round basket with lid and handles
2. Conjunto de termos de madeira e laca antigo, que serve para guardar bolos, biscoitos ou outras guloseimas 2. Traditional laquered box for keeping cakes, biscuits and sweets
Abulô   Loudspeaker Veja-se Abolô See Abolô
Abusadôr,   Loudspeaker Abusadéra    Loudspeaker Atrevido, insolente Daring, cheeky, insolent, arrogant
Abuta   Loudspeaker Planta da família das Menispermaceas, antigamente utilizada em Macau na preparaçäo da mizinha três pau Plant in the Menispermaceas family, formerly used in Macau for preparing mizinha três pau
Achâ   Loudspeaker 1. Achar, encontrar 1. To find
2. Descobrir 2. To discover, find out
3. Receber 3. To receive
Ach'á   Loudspeaker Moiro, indiano muçulmano Moor, Indian Muslim
Achaque   Loudspeaker Doença habitual Common ailment
Achaque di cabeça dor de cabeça headache
Achaque di romatismo dores reumaticas rheumatic pains
Achaque di idade doença própria da idade old age complaints
Achar   Loudspeaker Veja-se a nota / See note Conserva de vegetais e frutos, em vinagre e sal, feito de cebolinhas, pedaços de couve Branca, coco, pera e outros Vegetable or fruit preserve, made of spring onions, cabbage, coconut, apple, pear, etc. in vinegar and salt
Comê achar    Loudspeaker comer achar to eat achar
Achi-môco   Loudspeaker Pateta, imbecil. Veja-se môço Idiot, fool. See môço
Acung'a   Loudspeaker 1. Essa, esse That
2. Aquela, aquele 2. That
Acung'a quanto aquelas, aqueles those
Adáp   Loudspeaker Sem dinheiro Hard-up, broke
Ade   LoudspeakerVeja-se a nota / See note Pato Duck
Ade salgado   Veja-se a nota / See note pato salmoirado duck salted in brine
Ade-cabidela KnifeFork guisado feito com pato e sangue de pato duck stew with its blood
Voz di ade-macho voz de pato, fala roufenha voice of a drake, hoarse or husky voice
Adiós   Loudspeaker Adeus Goodbye
Adiós minha vôs! expressão de impaciência, de se estar farto expression of impatience, irritation
Mau Maria, adios minha vôs! desapareça! get lost!
A-Fat   Loudspeaker Pateta, mal apresentado Fool, gauche
Cara di a-fat    Loudspeaker cara de parvo stupid-looking
Jêto di a-fat    Loudspeaker rude, grosseiro Vulgar
Afét   Loudspeaker Veja-se a nota / See note Gordo, encorpado, rechonchudo Fatty, a chubby person
Afiâ   Loudspeaker Afiar, tornar cortante To sharpen
Afiám   Loudspeaker Ópio Opium
Afinâ   Loudspeaker 1. Afinar, por no devido tom 1. To tune, put in the right tone
2. Causar zanga a 2. To make someone angry
Nê-bôm afinâ iou não me faça zangar don't make me angry
Afinado   Loudspeaker 1. Afinado 1. In tune
2. Zangado 2. Angry
Êle já ficâ quelê afinado ele ficou muito zangado He became very angry
Afogoso   Loudspeaker, afogosa   Loudspeaker Apressado, precipitado Hurried, impetuous, inconsiderate
Nê-bôm assí afogoso não seja precipitado don't be so impetuous
Tão cedo para quê? Qui afogoso! Why so early? So anxious!
Afordâ   Loudspeaker Proporcionar, sustentar, ter meios para To provide, support, have the means to
Afugâ   Loudspeaker 1. Afogar 1. To drown
2. Sufocar, asfixiar 2. To suffocate, asphyxiate
Agar-agar   LoudspeakerKnifeFork Alga marina utilizada para fazer gelatina Algae used to make jelly
Agradado   Loudspeaker, agradada   Loudspeaker 1. Simpático 1. Nice
2. Agradável 2. Pleasant
Águ   Loudspeaker Água Water
Águ de arroz Veja-se a nota / See note Caldo de arroz (sem qualquer tempero) Thin plain congee with no seasoning
Águ pa banhâ água para banho bathwater
Águ-bento água benta holy water
Águ-chêro    Loudspeaker perfume perfume
Águ-dóci , águ-fonti    Loudspeaker água potável drinking water
Aguâ1   Loudspeaker 1. Voar 1. To fly
Pastro tâ aguâ    Loudspeaker o pássaro está a voar the bird is flying
  2. Correr depressa 2 To run fast
Aguâ vai riva subir a correr to climb up very quickly
Aguadêra   Loudspeaker Mulher encarregada de transportar água, tirada, normalmente, das fontes e dos poços Water carrier, woman who carries water drawn from wells and fountains
Aguado   Loudspeaker 1. Diluído, misturado com água 1. Diluted, mixed with water
2. Liquefeito 2. Liquefied
Aguchám Veja-se a nota / See note Rede de pesca, pequena e transportável, manipulavel por uma pessoa. Veja-se sarambau Small, portable fishing net, for use by one person. See sarambau
Aia!   Loudspeaker Interjeição que exprime medo, edivto, dor, impaciência Interjection expressing fear, surprise, pain, impatience
Aia! Qui boniteza que beleza how beautiful!
Aia, qui susto! ai que susto! how frightening!
Ajuelado   Loudspeaker ajoelhado. Veja-se Dozelado   Loudspeaker kneeling. See Dozelado   Loudspeaker
Algudám   Loudspeaker Algodão. Veja-se Panha Cotton. See Panha
Algudêro   Loudspeaker Veja-se Árve de panha See Árve de panha
Alho macho, alo macho   Loudspeaker Veja-se a nota / See note alho-porro (allium porrum) leek
Alí   Loudspeaker Ali, lá, aí There
Ali-riva    Loudspeaker lá em cima up there
Ali-vánda    Loudspeaker naquele sítio over there
Alicrim   Loudspeaker Veja-se a nota / See note Alecrim, Rosmarinus officialis Rosemary, Rosmarinus officialis
Álio   Loudspeaker, alo Alho Garlic
Álio co cobra    Loudspeaker Inimigos Sworn enemies
Alonço   Loudspeaker Parvo, pessoa que não vê ou que não ouve Idiot, person who does not see or listen
Fingí alonço    Loudspeaker fazer-se de parvo, fingindo que não ouve to play the fool, pretend not to hear
Alúa   Loudspeaker, aluá Veja-se a nota / See note Doce tradicional de Macau, próprio de quadra de Natal Traditional Macanese Christmas sweetmeat
Alucinado Desvairado, tresloucado Out of one's mind, confused
Aluga   Loudspeaker Veja-se Lugâ See Lugâ
Ama Criada. Mulher assoldada para trabalhos domesticos Maid, domestic servant; woman paid to carry out domestic duties
Ama-lete mulher que amamenta criança alheia wet nurse
Ama-seco criada que trata de crianças, sem as amamentar nursery nurse
Amascâ Trabalhar como criada; trabalhar muito. To work as a domestic servant; to work hard
Ambâ, ambâc, hambâc Abusar da fraqueza, da ignorância, da inocência, ou da boa-fé de alguém, em proveito próprio To take advantage of somebody else's weakness, innocence or good faith
Vôs nê-bôm ambâ ela! não abuses dela, não a intimides! don't take advantage of her, don't intimidate her!
Vôsse ambâc iou!    Loudspeaker   you're bullying me!
Amechôm   Loudspeaker Boião ou pote de barro grosseiro, vidrado apenas no interior, que serve para guardar compotas caseiras Rough clay pot glazed on the inside, for storing home-made preserves
Amen   Loudspeaker Assentimento, acordo Yes, consent, agreement
Amen-amen    Loudspeaker pessoa que diz sim a tudo yes-man
Amen Jesus    Loudspeaker pessoa sem vontade propria, sempre condescendente Person with no will of his own, always in agreement
Amestê   Loudspeaker, mestê   Loudspeaker É preciso. Veja-se também Nomestê It is necessary.  See also Nomestê   Loudspeaker
Amiz   Loudspeaker Veja-se a nota / See note Estragado, podre Spoiled, rotten
Pêsse amiz peixe apodrecido rotten fish
Cherâ amiz tresanda a peixe apodrecido it stinks to high heaven
Metê limam pa tirâ amiz    Loudspeaker   add lemon to remove the unpleasant flavour
Amóque   Loudspeaker Obcecado com uma ideia, paixão, a ponto de fazer desatinos Obsessed with an idea, passion, the extent of foolishness
Ficâ amóque ficou desvairado he went out of his mind
Amochâi   Loudspeaker Amorzinho, lindo, querido Sweety, dear, darling
Criança-criança ui-de amochâi    Loudspeaker   What cute children
Amôr1   Loudspeaker Criança querida, sossegada, bonita Lovely, quiet, pretty
Êle qui amôr! criança tão querida What a lovely child
Amor2   Loudspeaker Amor Love
Ampás   Loudspeaker Resíduo, parte não aproveitável ou sem valor nutritivo em qualquer alimento, principalmente frutos e hortaliças Residue, part of any food, especially fruit and vegetables, that has no nutritional value or cannot be used
Ampás sim sumo pessoa insípida, sem humor dull, humourless person
Chupa laranja, cuspi ampas Suck an orange, spit out the pulp.
Amui   Loudspeaker Rapariga chinesa, solteira, de condição social humilde Unmarried Chinese girl from humble background
Amui baléu    Loudspeaker rapariguinha muito pintada que a levada em padiola (baléu) transportada aos ombros por duas pessoas, em determinadas solenidades chinesas heavily made-up girl carried on a small platform on the shoulders of two balanced people during certain Chinese ceremonies
Tudo dia pinta cara, rabicâ como amui baléu Always painting her face, like an amui baléu
Amuichai   Loudspeaker Rapariga ou criada chinesa muito jovem Very young Chinese girl or servant
Amuiróna   Loudspeaker Rapariga jovem, bem desenvolvida Young, well-developed girl
Ancusa   Loudspeaker Veja-se a nota / See note 1. Coisa 1. Thing
2. Alguma coisa 2. Something
Seléa ancusa semelhante coisa something like this
Estung'a ancusa isto this
Andâ   Loudspeaker 1. Andar 1. To walk
2. Caminhar 2. to go for a walk
Andâ a nóvi andar atrapalhado, andar numa roda-viva to be busy, be on the go all day
Anidiu Variedade de melão, semelhante à meloa Honey dew melon
Ano   Loudspeaker Ano Year
Ano passado ano transacto last year
Ano trasado há dois anos two years ago
Abrí ano inaugurar o Ano Novo to bring in the New Year
Fichâ ano    Loudspeaker completar o ano, fazer anos to come to the end of the year, have a birthday
Anona   LoudspeakerVeja-se a nota / See note See riddle Fruto da anoneira, anona reticulata e anona muricata Custard-apple
Anôte1   Loudspeaker, nôte De noite At night
Anote-anote alta noite in the middle of the night
Anôte2   Loudspeaker, nôte Noite Night
Anote-anote noites nights
Ânsia   Loudspeaker 1. Ansia, aflito, desejo ardente 1. Anxiety, ardent desire, pressing concern
Ânsia buscâ procurar com ansiedade to seek anxiously
  2. Sofreguidão, avidez 2. Greed, miserliness
Ânsia feo olâ é feio mostrar avidez It's rude to be greedy
Antezonte   Loudspeaker Veja-se Onte-onte See Onte-onte
Antigônço   Loudspeaker Antiquado Old-fashioned
Ui-di antigônço    Loudspeaker muito antiquado terribly old-fashioned
Tudo é antigônço    Loudspeaker   everything is old-fashioned
Vistí antigônço    Loudspeaker   dressed in old-fashioned clothes
Antigonôstre   Loudspeaker Muito antigo Very old
Casarám antigonôstre casarão muito antigo Very old mansion
Apa   Loudspeaker 1. Pastelinho esférico, de cor esbranquiçado, cozido a vapor, feito de farinha e arroz gomoso, com recheio doce ou salgado 1. Whitish sweet or savoury dumpling made with flour and sticky rice
Apa-bico    LoudspeakerKnifeFork género de apa salgada, com recheio de carne de porco, picada, a outros condimentos, com formato em bico savoury crescent-shaped pork dumplings flavoured with spices
Apa-múchi    Loudspeaker, apa-múchi-coco Veja-se verso / See verse certa qualidade de doce feito com farinha de arroz sweetmeat made with rice flour
  2. Vulva 2. Vulva
Apa-fêde    Loudspeaker mulher promíscua promiscuous woman
Apâi   Loudspeaker Coxo Lame
Andâ apai coxear to hobble
Apó   Loudspeaker Mulher chinesa de condição humilde, já de certa idade Elderly Chinese woman of humble background
Apó cartâ águ mulher que traz a água Woman who carried water
Apontamento Encontro, compromisso Date, commitment, appointment
Aporóna   Loudspeaker Mulher chinesa plebeia de certa idade, pesada, grande Large, heavy, ordinary middle-aged Chinese woman
Araviro   Loudspeaker Veja-se Arviro See Arviro
Areca   Loudspeaker Avelã-da-Índia. Fruto da arequeira (Areca Catechu). Era muito apreciado entre os macaenses que o mascavam, conjuntamente com as folhas de betél. A nós da areca é aberto com uma tesoura ou com o chilicate. Betel nut; fruit of the betel nut palm. Very popular amongst Macanese who chewed it with betel leaves. The betel nut is opened with scissors or with chilicate
Arenga   Loudspeaker Intriga Scheme
Arenguéra   Loudspeaker Intriguista, metediça Schemer, trouble-maker
Argolinha   Loudspeaker Objecto de adorno para as orelhas, brinco Earrings
Armário-rópa   Loudspeaker Guarda-fato Wardrobe
Armário-vidro   Loudspeaker Armário com portas de vidro Cabinet with glass panels
Aronça-aronça   Loudspeaker Veja-se Ronça-Ronça See Ronça-Ronça
Arôz   Loudspeaker Arroz Rice
Arôz caregado KnifeFork arroz cozido, temperado com sal e calcada numa forma rice boiled with salt and shaped in a mould
Arôz chauchau arroz guisado fried rice
Arôz-gordo KnifeFork arroz refogado, com carnes diversas rice stewed with various meats
Arôz-pulú arroz gomoso sticky (glutinous) rice
Arto   Loudspeaker Alto Tall
Artura Altura Height
Aruda   Loudspeaker Arruda (Ruta Graveolens), usada na medicina caseira Rue (Ruta Graveolens), used in home remedies
Arvirice   Loudspeaker 1. Brincadeira 1. Fun
2. Maldade 2. Naughtiness
3. Partida de crianças 3. Prank
Arviro1   Loudspeaker, araviro   Loudspeaker 1. Mauzinho, brinclhão, diz-se da pessoa que gosta de fazer partidas 1.Naughty, playful, used to describe somebody who likes to play tricks on others
Arviro2   Loudspeaker, araviro   Loudspeaker 1. Maroteira, malandrice 1. Trick, prank
2. Mauzinho, brinclhão, pessoa que gosta de fazer partidas 2. Naughty person, somebody who likes to fool around or play pranks
Árvre, árve   Loudspeaker Árvore Tree
Árve di panha silk cotton tree (Bombax malabaricum), also called algudéro
Árve S. José árvore de S. José (Seminário), Ficus Wightiana, também conhecida por Árve di gondôm. Veja-se Gondôm St Joseph's (Seminary) tree, weeping fig. See Gondôm
Árve pagode arvore do género Ficus restusa tree such as the banyan fig
Asa   Loudspeaker 1. Asa 1. Wing
2. Barbatana de peixe 2. Fin
Asa-di-pêsse barbatana de tubarão shark fin
Asa-amarelo    Loudspeaker Peixe com barbatanas de tom amarelado, do género Sparus Breda, muito popular nas águas do Rio das Pérolas Seabream, member of the Sparus genus common in the Pearl River
Asnático   Loudspeaker Disparatado, coisa nex nexo Ridiculous, nonsense
Asnéra   Loudspeaker 1. Asneira, tolice 1. Nonsense, swear word
Papiâ asneira tolices to talk nonsense
  2. Palavra obscena 2. Obscenity
Asnéra grándi-grándi palavrões swear word
Asnerám   Loudspeaker Homem que diz palavrões Man who swears
Áspro   Loudspeaker 1. Áspero 1. Rough
Indelicado 2. Impolite
Assafata   Loudspeaker Criada Maid
Assanhâ   Loudspeaker 1. Assanhar 1. To provoke
2. Enrurecer 2. To enrage
Assanhado   Loudspeaker Enfurecido Furious
Assésta, siesta   Loudspeaker Sesta Siesta
Durmí assésta dormir a sesta to take a nap
Assí   Loudspeaker 1. Assim, tão 1. So, such
Assí azinha tão depressa so fast
Assi perto tão perto so near
Quele-môdo assí? como assim? how's that?
Sâm assí é assim that's the way it is
  2. Do mesmo modo como 2. Like
Êle vestí como padre assí veste-se como um padre he dresses like a priest
Saltâ-pulâ como macaco assí põe-se aos pulos como um macaco he leaps around like a monkey
  Cerca de, aproximadamente; mais ou menos 3. Around, approximately; more ore less
Quando vôs vêm? Cinco-óra, assí! Quando você vem? Mais ou menos às cinco. When are you coming? At around six.
Assilai   Loudspeaker 1. Semelhante 1. Similar
2. Tal eslpécie 2. Suchlike
Astrevê   Loudspeaker Atrever-se To dare
Iou nádi astrevê    Loudspeaker não me atreverei I won't dare
Astrevido   Loudspeaker Atrevido, desrespeitador Daring, disrespectful
Ui-de astrevido    Loudspeaker muito atrevido very disrespectful
Atachamento   Loudspeaker Afeção, amor Affection, love
Atâi   Loudspeaker Veja-se verso / See verse 1. Rapaz chinês 1. Chinese boy
Ui-di tanto atâi aqui    Loudspeaker   There are very many Chinese boys here.
Atâi di rua    Loudspeaker rapaz sem educação Uneducated boy, a boy of low social standing
  2. Criado chinês de pouca idade 2. Chinese boy servant
  3. Moço de recados 3. Errand boy
Atendê   Loudspeaker Assistir; estar presente To be present
Atendê fonçá marcar presença numa cerimónia to attend a ceremony
Atinâ   Loudspeaker Habituar-se To get used to
Nôm pôde atinâ co frio não consegue habituar-se ao frio he can't get used to the cold
Atirâ   Loudspeaker Arremessar, atirar To chuck, throw
Atirâ di cabeça    Loudspeaker dizer sem reflectir say or do something without considering the consequences
Pa juga, ilôtro atirâ de cabeça    Loudspeaker   they gamble recklessly
Atirâ pedra, iscondê mám    Loudspeaker atitude hipócrita, fingida hypocrite
Auábe   Loudspeaker Crustáceo (Genius Haliotis) utilizada na conzinha chinesa Abalone
Auto-china   Loudspeaker Ópera chinesa Chinese opera
Auto-di-pau   Loudspeaker Teatro chinês de fantoches feitos de madeira Chinese play using wooden puppets
Avanâ   Loudspeaker Abanar, ventilar com abano To wave, fan oneself
Avano,   Loudspeaker abano   Loudspeaker Abano, leque Fan
Avaria   Loudspeaker 1. Habilidade 1. Skill, talent
2. Prejuízo, maçadas 2. Loss, trouble
Já buscâ avaria    Loudspeaker procurou maçadas he went looking for trouble
Azedado   Loudspeaker Ofendido, esfriado na amizade Offended
Azêdo   Loudspeaker Cansado, fraco, trémulo Tired, weak, shaky
Dança até ficâ perna azedo dançar até ficar com as pernas fracas ou moles to dance your legs off
Azête-di-pau   Loudspeaker Óleo extrído das sementes de aleurite, Aleuries fordii, tradicionalmente utilizado para untar a madeira de embaracações e tecidos Oil extracted from the seeds of the tung tree, traditionally rubbed into boats and cloth for waterproofing and preservation
Azinha   Loudspeaker Depressa Quickly
Azinha-azinha muito depressa Very quickly
Babá   Loudspeaker 1. Rapaz 1. Boy
  2. Menino de terna idade 2. Young boy
Êle sam babá    Loudspeaker   He's a boy
Babachai   Loudspeaker 1. Criança pequena 1. Small child
  2. Bébé 2. Baby
Babado   Loudspeaker 1. Apaixonado, enamorado 1. Enamoured, in love
Baba-lua1   Loudspeaker 1. Lua cheia 1. Full moon
  2. Aquele que tem um rosto redondo como lua cheia 2. Moon-faced person
Baba-lua2   Loudspeaker Rosto redondeado, qualidade de ter o rosto redondo como lua cheia Moon-faced
Babanino   Loudspeaker Criança excessivamente mimado Over-indulged child
Babau   Loudspeaker Desapontado Disappointed
Ficâ babau / comê babau estar desapontado, apanhar uma desilusão our frustração to be disappointed, suffer a disappointment, be frustrated
Babo   Loudspeaker Saliva Saliva
Bóca core babo ficar com pena de algo que não consequiu possuir to hanker after something (literally "mouth-watering")
Cuspí babo    Loudspeaker cuspir to spit
Baboso   Loudspeaker Babador Bib
Bacarâ   Loudspeaker Por pós na cara, de maneira exagerada To apply too much make-up or face powder
Bacarado   Loudspeaker 1. Empoado, com manchas de pó 1. Dusty
  2. Diz-se da mulher com exagerada quantidade de pós na cara 2. Used to describe a heavily made-up woman
Ela-sa cara tudo-hora bacarado    Loudspeaker   Her face make-up is always overdone
Bacia   Loudspeaker 1. Bacia 1. Basin
  2. Gongo chnês, instrumento de percussão, bátega 2. Chinese gong, percussion instrument, old-fashioned metal basins, cymbals
Batê bacia anunciar, chamar ataenção a todos to announce, call everyone's attention
Badalâ   Loudspeaker 1. Falar muito 1. To be very talkative
  2. Apregoar, revelar indiscretamente 2. To proclaim, gossip
Bafâ1   Loudspeaker Abafar, cozer To suffocate, cook
Bafâ pisunto cozer o presunto to boil ham
Bafâ2   Loudspeaker 1. Pedra de dominó 1. Domino piece
  2. Jogo antigo de Macau, com Bafâ, pedras de dominó, em que participam três paraceiros 2. Old Macanese game played by three people with a kind of domino
Bafado   Loudspeaker Abafado Stifling
Pussa bafado cansado sem poder tomar respiração por falta de ar Too tired even to breathe
Voz bafado    Loudspeaker voz fraca weak voice
Bafassâ Estufar, cozinhar carne num recipiente coberto, em seguida, assado To stew, cook meat in a pot with a lid, then roast
Porco bafassâKnifeFork lombo de porco cozinhado desta maneira pork loin stew
Bafo   Loudspeaker 1. Respiração 1. Breathing
  2. Ar 2. Air
Bafo cumprido    Loudspeaker, Bafo di ade    Loudspeaker diz-se da pessoa que fala muito, repetindo o assunto da conversa used to describe a person who talks a lot and repetitively
Bagáte   Loudspeaker 1. Feitiço destinado a provocar o amor de alguém 1. Spell used to induce love
Largâ bagate    Loudspeaker enfeitiçar (por meio de uma bebida) com esta finalidade to bewitch somebody with this purpose, by means of a drink
  2. Fascinação, encanto 2. Fascination, charm
Bagatiâ   Loudspeaker Enfeitiçar, sujeitar a acção do feito ou de certo chá que se dá a beber, para cativar To cast a spell, subject to the effects of a charm or a tea served to entrap somebody
Bagí   LoudspeakerKnifeFork Nome que se da ao doce de Macau feito com arroz, coco, leite e açúcar Name of a candy in Macau, made of rice, coconut, milk and sugar
Bagatiado   Loudspeaker   Bewitched
Baiám   Loudspeaker Variedade de hortaliça da família das Amarantaceas Three-coloured amaranth
Bajú   Loudspeaker Usada na expressão cabaia-bajú. Espécie de casaquinho largo, de pano branco muito fino e com meia manga, que antigamente era usada pelas mulheres para sentirem confortáveis em casa As in cabaia-bajú; baggy fine white top with elbow-length sleeves which used to be worn by women at home
Balâ   Loudspeaker 1. Bailar, dançar 1. To dance
  2. Baloiçar 2. To swing
Balâ vai, balâ vêm    Loudspeaker andar para a frente e para trás, em grande azáfama to hurry to and fro
Balancás 1. Pateta; pessoa inútil 1. Fool, useless person
  2. Estorvo 2. Hindrance
  3. Variedade de caranguejo (Limulus moluccanus) 3. Horseshoe crab
Baléu   Loudspeaker Pequeno estrado ou andor para transportar figuras alegóricas chinesas nos funerais e nas procissões festivas A small platform or wooden frame for carrying Chinese allegorical figures in funerals and in festive processions
Balichám   LoudspeakerKnifeFork See riddle Condimento salgado preparado com camarões muito pequenos, secos; muito importane em muitos pratos macaenses. Veja-se também Bicho-balichám Salty condiment prepared with very small, dried shrimps; essential ingredient in many Macanese dishes. See also Bicho-balichám
Balsa   Loudspeaker Valsa de madeira em que, antigamente, as pessoas se lavavam Wooden tub formerly used for bathing
Bambinela   Loudspeaker Armação de madeira atrás da qual se pendura ou se fixa o cortinado Wooden curtain rod
Baniane   Loudspeaker 1. Camisola interior masculina usada antigamente 1. Vest formerly worn by men
  2. Casaco de pano usado antigamente dentro de casa, ou para dormir 2. Cloth jacket, formerly worn at home or to sleep
Bantú   Loudspeaker Baixo, atarracado Short, stout
Barafunda   Loudspeaker Confusão, vozearia Confusion, shouting
Barafustâ   Loudspeaker 1. Barafustar 1. To burst in
  2. Reclamar, queixar-se 2. To complain, protest
Barba   Loudspeaker 1. Barba 1. Beard
  2. Doce feito com jagra derretida, puxada para dar aspecto de barba, o doce a envolvido em farinha torrada 2. Candy made by melting raw sugar, pulling it into the shape of a beard and then dusting it in toasted flour
Barbéro-ansiado   Loudspeaker sin. Barbdero-bafado syn. Barbéro-bafado
Barbéro-bafado Cheio de curiosidade, ansioso, impaciente de conhecer ou espalhar qualquer novidade Brimming with curiosity, anxious, impatient to find out or spread any news
Bariga   Loudspeaker Bariga, pança Belly, paunch
Comê metade bariga comer muito menos do que poder comer to eat less than could be eaten
Bariga-duro    Loudspeaker prisão de ventre constipation
Bariga grandi    Loudspeaker grávida pregnant
Bariga vantú    Loudspeaker veja-se rê na bariga stomach upset; see re na bariga
Bariguda   Loudspeaker Grávida Pregnant
Baritina   Loudspeaker Uniform, clothing
Bâs   Loudspeaker Autocarro, camioneta Bus, light truck or lorry
Tudo dia sentâ bâs vai comprâ sôm todos os dias vou de autocarro para as compras I take the bus every day to go shopping for food
Basbáqui Palerma, embascado Foolish, gawping
Bassâ   Loudspeaker Baixar To lower
Bassâ cabeça    Loudspeaker baixar a cabeça, até tocar com o queixo no peito to bow one's head, until the chin touches the chest
Bassâ ôlo    Loudspeaker baixar os olhos, sentindo-se humilhado to lower one's eyes in shame
Basso   Loudspeaker Baixo Low
Basso-Monte    Loudspeaker a parte baixa ou arredores da Fortaleza do Monte the area around the Fortress of Our Lady of the Mount
Basso-Guia    Loudspeaker arredores da Colina da Guia the area around Guia Hill
Bataliâm   Loudspeaker Batalhão militar Military battalion
Batatada   LoudspeakerKnifeFork Bolo de Macau, feiTo de batata doce, coco e ovos Macau cake made with sweet potatoes, coconut and eggs
Batata-doce   Loudspeaker Rapariga oriunda do Continente chinês Girl from mainland China
Batê   Loudspeaker Bater To beat
Batê asa    Loudspeaker sair, ir-se embora, bataer em retirada to go out, go away, beat a retreat
Batê bolo confeccionar bolos to bake cakes
Batê cabeça    Loudspeaker inclinar da cabeça, gesto que exprime a reverência diante de divindades ou defuntos to kowtow
Batê costela bater as costas com força, num abraço to thump somebody's back when hugging
Batê ôlo    Loudspeaker abrir e fechar os olhos to blink
Batê pê    Loudspeaker bater of pé, em sinal de desacordo ou teimosia to tap one's foot to indicate disagreement or impatience
Batê porta    Loudspeaker bater a porta to slam a door
Batê rabicho    Loudspeaker fazer a trança, entrelançando os cabelos to braid hair
Batê títi    Loudspeaker fazer barulho batendo as coisas em gesto de zangado to show anger by slamming down objects
Batê-pêto   Loudspeaker 1. Beato fervoroso, crnte de excessiva religiosidade. Veja-se Biato lap-chôk 1. Fervent, excessively pious believer. See Biato lap-chôk
  2. Aquele que promete "mundos e fundos", garantindo os resultados 2. Somebody who promises the world, and guarantees the results; hypocrite
Bática   Loudspeaker Bacia ou tijela de metal Metal basin or bowl
Baul   Loudspeaker Baú, mala de madeira de tampa convexa Trunk, wooden chest with a curved lid
Abrí baul    Loudspeaker   open the trunk
Bazar   Loudspeaker Mercado Market
Vai bazar comprâ sôm ir ao mercado para comprar géneros alimentícios to go market to buy food
Bebezaina   Loudspeaker Variedade de bebidas Drink, beverages
Bebinca   Loudspeaker Pudim, doce Pudding, dessert
Bebinca-lete/bebinca di lete    LoudspeakerKnifeFork pudim de leite milk pudding
Bebinca-nabo / bebinca di nabo    Loudspeaker pudim salgado preparado com farinha de arroz, nabo, carne de porco savoury Chinese turnip (daikon) cake made with rice flour and pork
Bebinca-rabano    LoudspeakerKnifeFork prato feito com arôz pulú, nabo e chouriço chinês savoury dish made with rice flour, turnip and Chinese sausage
Bebinca-pulú    Loudspeaker doce feito com arôz pulú, coco e ovos sweet made with arôz pulú, coconut and eggs
Bebinca vantú    Loudspeaker pudim estgragado, que no forno não conseguiu levantar devido a influência de "maus ares" pudding that has failed to rise, due to an "ill wind"
Bêço   Loudspeaker Beiço Lip
Pussâ beco    Loudspeaker fazer beiço to pout
Belis, belis maroto Pequeno peixe muito usado na alimentação dos chineses, Stolephorus Commersonii Whitebait, often used in Chinese food
Belle-flower Mulher meiga, contudo, pastelona e lenta Tender woman, but heavy and slow
Bêm   Loudspeaker Bem Well
Faze bêm practiar o bem to do good
Bêm-pôsto bem-vestido, apresentável well-dressed, good-looking
Bem-di muito very
Êle bem-di filiz ele está muito feliz. Veja-se Di he is very happy. See Di
Bêm-fêto Bem, correctamente Well, correctly
Êle papiâ português qui bêm-fêto ele fala bem o português he speaks Portuguese well
Bênça   Loudspeaker Bênção Blessing
Bétele A folha da planta Piper betle, que se mastigava antigamente junto com areca Betel pepper leaf, which used to be chewed along with betel nut
Bétele vestido di casamento um mimo overecido antigamente aos convidados em casamentos, que consistia em folhas de bétele dobradas artistifamente ao redor de pedaços de areca a keepsake that used to be distributed to guests at weddings, made of betel nuts wrapped in betel pepper leaves
Bezâ   Loudspeaker Beijar To kiss
Bêzo   Loudspeaker Beijo Kiss
Biato   Loudspeaker Pessoa de grande devoção religiosa, real ou aparente Very pious person, superficially or genuinely
Biato lap-chôc    Loudspeaker pessoa de devoção só aparente somebody whose devotions are only for show (Literally, a candlelighter
Biba   Loudspeaker Nêspera. Fruto da nespereira-do-Japão Loquat, Fruit of the loquat tree
Bicho   Loudspeaker 1. Bicho. Qualquer verme ou insecto 1. Bug, Any worm or insect
  2. Pessoa, tipo, sujeito 2. Person, fellow, individual
Bicho-balichám    Loudspeaker pessoa irrequiete restless person
Bicho careta, gato sapato    Loudspeaker pessoa reles, sem importância despicable person of no importance
Bicho-carpintéro    Loudspeaker pessoa irrequieta, aquele que não pose permanecer num lugar por muito tempo fidget, somebody who cannot stay still for long
Bicho di festa    Loudspeaker frequentador de bailes e eventos festivos party animal
Bicho-mato    Loudspeakerbicho di mato   Loudspeaker aquele que se fecha dentro de casa, raramente saindo stay-at-home
Mau bicho    Loudspeaker pessoa pouco recomendável unreliable person
Bicho-bicho   LoudspeakerKnifeFork Doce macaense, feito com farinha e ovos e oberto de açúcar derretido Macanese candy, made of flour and eggs covered with caramelised sugar
Bicho-dachim Variedade de libélula. Quando se lhe pega as asas, a sua cauda mexe de cima para baixo, fazendo lembrar o braço da balança dos ourives. Veja-se Ta-chim a kind of dragonfly; when it flutters it wings, its tail moves up and down like the rod of a jeweller's scales. See Ta-chim
Bicho-mel   Loudspeaker Abelha Bee
Bicho-núne   Loudspeaker Veja-se verso / See verse Libelinha Dragonfly
Bicho-saúde   Loudspeaker Louve-a-deus Praying mantis
Bife   Loudspeaker 1. Bife. Também se usa relativamente a costoleta 1. Steak; also used for chop
Bife pó bolacho    Loudspeaker bife ou costoleta panada steak milanese, or cutlet
  2. Inglês 2. Englishman
Bifalhada   Loudspeaker ingleses a group of English people
Bispo-di-galinha   Loudspeaker Uropígio da galinha Parson's nose
Bôbo   Loudspeaker 1. Aquele que se mascara na fesa do CFarfnaval. Sin. Bôbo di quarentora 1. Somebody who dresses up for Carnival, syn Bôbo di quarentora    Loudspeaker
  Pessoa ou situação ridícula 2. Ridiculous person or situation
Bobôi   Loudspeaker, boibôi   Loudspeaker Baloiçar To swing
Bobôi quiança    Loudspeaker embalar to rock a child
Boboriça   Loudspeaker Disparate. Tolice. Folly, nonsense
Cala bóca, né-bôm papiâ boboriça não digas asneiras be quiet, don't talk nonsense
Bóbra   Loudspeaker Abóbora Squash, pumpkin
Bóca   Loudspeaker Boca Mouth
Bóca aberto    Loudspeaker boquiaberto, pasmado open-mouthed, amazed
Bóca chacha    Loudspeaker boca de velha old woman's mouth
Bóca cherâ lete    Loudspeaker diz-se de alguém que ainda tem muito que aprender na vida said of somebody who is green
Bóca di cano    Loudspeaker diz-se da pessoa que come de tudo glutton
Bóca di sapo    Loudspeaker boca larga big mouth
Bóca dóci    Loudspeaker pessoa de falas doces, afectuosa sweet-talker, somebody who has an affected manner of speech
Bóca fino    Loudspeaker pessoa difícil de satisfazer, só gosta de comer coisas boas gourmet, selective, somebody who only likes the finer things in life
Bóca fino-fino    Loudspeaker palavras curtas, proferidas com rapidez, com o intuito de recalcitrar sharp words offered in retort
Bóca grándi    Loudspeaker exagerado, com mania dde grandezas ou de valentias, gabarola exaggerated, pompous, boastful
Bóca lála-lála    Loudspeaker aquele que fala sem parar chatterbox
Bóca patarata    Loudspeaker fanfarrão, aldrabão braggart, cheat
Bóca quente    Loudspeaker pessoa agoireira, pessoa que pressagia acontecimentos tristes soothsayer, person who foretells sad events
Bóca roto    Loudspeaker pessoa que não guardar segredos de outrem, noveleiro a person who can't keep secrets
Bóca sujo    Loudspeaker asneairão swearer
Bóca-torto    Loudspeaker caretas grimace
Fazê bóca-torto fazer trejeitos de boca to pull a face
Bocarám   Loudspeaker Esquina de rua, saída de via pública Street corner, exit of a public street
Bode-vaca Rapagão, criança corpulenta e desajeitada Strong healthy lad, corpulent clumsy child
Ado masqui têm catorze ano sã ung'a bode-vaca! tambem se diz bode-vêlo he's only fourteen and he's already a strapping lad
Bode-vêlo Veja-se Bode-vaca See Bode-vaca
Bofatada   Loudspeaker 1. Bofetada 1. A slap on the face
Cara di panhâ bofatada    Loudspeaker estar com ares de quem devia apanhar uma bofetada to look defiant, asking for trouble
  2. Instante 2. Instant, moment
Ung'a bofatada ja têm aqui    Loudspeaker chegou num instante. Veja-se também Pancada he arrived in a jiffy. See also Pancada
Bói   Waiter
Chomâ bói trazê café co lête   ask the waiter to bring coffee with milk
Boiâ   Loudspeaker Divertir-se à noite. Frequentar locais de diversão nocturna To go out at night; to frequent night clubs
Boiám   Loudspeaker, Buiâm Boião. Recipiente grande de barro, de boca larga,, para sólidos e liquidos Vat; large clay receptacle for holding solids or liquid
Bolacho   Loudspeaker Bolacha, biscoito Cookie, biscuit
Pó-bolacho bolacha moída destinada à confecção de panados crumbs used in batter
Bolo   Loudspeaker Bolo Cake
Bolo bate-pau   Loudspeaker Bolo chinês, próprio da festividade de Outono (15o dia da 8a lua), mais conhecido por bolo lunar Moon cake, eaten during mid- Autumn festival (15th day of the 8th month)
Bolo mârmre   Loudspeaker Bolo mármore. Bolo feito com mistura de cacau, fazendo-se com est uns riscos sobre a farinha amarela dando aspecto de mármore marble cake, made with cocoa stirred into the mix to create a marbled effect
Bolo minino   LoudspeakerKnifeFork Bolo feito com pinhão e coco torrados e biscoitos moídos, coberto com uma camada de açúcar em pó Cake made with toasted coconut and ground biscuits, dusted with icing sugar
Bolo nata   Loudspeaker Pastel de nata Egg tart
Bolo supiám   Loudspeaker Veja-se Supiám See Supiám
Bolontrôm   Loudspeaker Pessoa gorda e desajeitada. Veja-se Volontrôm Fat, clumsy person. See Volontrôm
Bôm   Loudspeaker Bom Good
Bôm-sono    Loudspeaker boa noite, bom descanso good night, have a good rest
Mas bôm    Loudspeaker (i) melhor; (ii) mais vale (i) better; (ii) worthwhile
Boncô   Loudspeaker Corcunda Humpback
Boquizâ   Loudspeaker Pronunciar, dizer proferir qualquaer palavra To pronounce, say something
Botâ   Loudspeaker 1. Pôr, colocar 1. To put, place
Botâ faladura    Loudspeaker proferir um discurso, fazer uso da palavra to give a speech
Botâ figura    Loudspeaker evidenciar-se to show
Botâ na fólia    Loudspeaker inserir no jornal to place in the newspaper
Botâ mesa    Loudspeaker por a mesa to lay the table
Botâ vazo-fula na cham colocar o vaso no chão to put the vase on the floor
  2. Pôr-se a 2. To set to
Botâ core    Loudspeaker por-se a correr to run off
Botâ fuzí    Loudspeakerbotâ fugí   Loudspeaker por-se de fugida to run away
Bote   Loudspeaker Embarcação pequena movida a remos Small rowing boat
Botelha   Loudspeaker Garrafa Bottle
Botica   Loudspeaker Loja, estabelecimento comercial Shop
Botica-mestre    Loudspeaker farmácia chinesa (lit. farmácia de curandeiro chinês) Chinese pharmacy (lit. Apothecary of the Chinese healer); place where medicinal concoctions and other Chinese medicines are sold
Bredo   Loudspeaker Hortaliça Vegetable
Bredo raba-raba KnifeFork mistura de hortaliças baratas, de fraca qualidade. Veja-se Raba-raba selection of cheap, poor quality vegetables. See Raba-raba
Brejéro   Loudspeaker, brajéro Veja-se verso / See verse Galanteador, velhaco Philanderer, knave
Estung'a velo-công ui-di boca brejero! este velhote tam cá uma lábia! Que maroto! what a silver tongue that old man has! what a rascal!
Brigado   Loudspeakerobigado Obrigado, agradecido Thankful, grateful
Brinco   Loudspeaker 1. Brinquedo 1. Toy
  2. Brincadeira 2. Game
Nunca sã brinco não é para brincadeiras this is not for playing
  3. Espectáculo, representação 3. Show, performance
Dâ brinco, fazê brinco realizar um espectáculo to put on a show
Bronco   Loudspeaker Estúpido, imbecil Stupid, idiot
Ui-di tanto bronco aquí    Loudspeaker   this place is full of idiots
Brulhâ Embrulhar To wrap up
Bufutiâ   Loudspeaker Esbofetear To slap
Buiâm Veja-se Boiám See Boiám
Bulacho   Loudspeaker Veja-se verso / See verse Palmada A slap
Bule-bule   Loudspeaker Pássaro da família Pycnotidae Bird
Bule-bule bate-cú; bate-cú pássaro da família Motacillidae bird (wagtail)
Bulí   Loudspeaker Mexer, meter-se, provocar To move, interfere, provoke
Êle tâ bulí co iou ele esta a meter-se comigo he's bothering me
Nunca bôm bulí co iou-sua boca não esteja a provocar, obrigando-me a falar don't provoke me and make me talk
Bulí fêmea    Loudspeaker meter-se com mulheres to get involved with women
Bulí vem bulí vai    Loudspeaker diz-se de uma pessoa irrequieta used to describe restless person
Bulicioso   Loudspeaker 1. Agitador, provocador 1. Agitator, provoker
  2. Metediço, intrometido Meddler, busy-body
Bunitéza   Loudspeaker Bonito ou bonita 1. Pretty
  2. Engraçado, obediente 2. Funny, obedient
Bur-bur See riddle Variedade de peixe do mar, sem espinha (molusco?) Saltwater fish with no bones (perhaps a mollusc?)
Buricido   Loudspeaker Aborrecedor, maçador, antipático Boring, dull, unpleasant
Qui buricido estung'a quiança! que criança mais maçadora! What an annoying child!
Burifado   Loudspeaker 1. Impregnado 1. Impregnated
  Salpicado, coberto de 2. Sprinkled, covered with
Minchi burifado co sutate minchi impregnado de molho de soja mince marinated in soy sauce
Burumâ   Loudspeaker 1, Aconchegar 1. To get close
  2. Esconder-se, encafuar-se 2. To hide
  3. Verrumar 3. To bore
Sai daqui, vôs to buruma iou-sa costa sai daqlui, estás a magoara as minhas coises (com as tuas mãos) go away, you are hurting my back (with your hands)
Buscâ   Loudspeaker 1. Buscar, procurar 1. To search, look for
Chacha tâ buscâ su oclo a avozinha está à procura dos seus óculos Grandma is looking for her spectacles
Quim vosotro tâ buscâ? a quem buscais? Whom are you looking for?
Buscâ sarna pa cuçâ    Loudspeaker procurar maçadas ou arelias sem necessidade. Veja-se Sarna pa cuça to go looking for trouble. See Sarna pa cuça
Buzuntâ   Loudspeaker 1. Besuntar 1. To grease
  2. Sujar 2. To make dirty
Mám buzuntado    Loudspeaker mãos sujas com substância untuosa greasy hands
  3. Enlamear 3. To cover with mud
Cabaia   Loudspeaker See riddle 1. Casaco chinês 1. Chinese jacket
  2. Túnica chinesa comprida 2. Long Chinese tunic
  3. Blusão 3. Windbreaker (sports jacket)
Cabéça   Loudspeaker 1. Cabéça 1. Head, mind
Quebrâ cabéça    Loudspeaker (i) pensar muito num assunto; (ii) procurar resolver um problema (i) to dwell on one topic (ii) to search for a solution to a problem
Cabéça di atum    Loudspeaker azelha, trapalhão trickster
Cabéça-di-bonzo    Loudspeaker sopa cozinhada em banho-maria na acasca de uma abóbora cambalenga soup prepared in bain-marie using the skin of a winter gourd
Cabéça-di-vento    Loudspeaker esquecido, cabeça no ar forgetful, head in the clouds
Cabéça-grandi    Loudspeaker (i)inovaador (ii) cabecilha (i) innovative (ii) ringleader
  2. Chefe, dirigente 2. Chief, controller
Cabéça-di-cobra    Loudspeaker aquele que conduz ou organiza a introdução de imigrantes ilegais snakehead, trafficker in illegal immigrants
Cabéça-di-cúli    Loudspeaker carregador, dos cais, dos mercados ou das praças públicas, que tem a seu cargo outros carregadores stevedore at the docks and markets responsible for a team of coolies
Cabeça-di-hui    Loudspeaker o responsável e o que preside as reuniões de hui. Veja-se Hui person who chairs the meetings of the hui
Cabeça-di-lorcha    Loudspeaker chefe de tripulação captain of a boat
Teu cabeça Expressão usada quando se discorda do interlocutor: «Sopa salgado, é n'é?» «Salgado, teu cabeça! Assim bom.» An expression used when disagreeing with the speaker: "The soup is too salty, isn't it?" "Too salty, nonsense! It's good."
Cabeçada   Loudspeaker Movimento da cabeça para a frente, fazendo encostar o queixo ao peito Bowing the head so that the chin rests on the chest
Dâ cabeçada    Loudspeaker cair com sono, baixando a cabeça to nod off, head drooping
panhâ cabeçada    Loudspeaker sofrer reveses no negócio to suffer business setbacks
Cabeçudo   Loudspeaker Teimoso, renitente Stubborn, reluctant
Cabelo-de-bonzo   Loudspeaker Alga marinha filmentosa, de cor quase preta, utilizada em muitos pratos da culinária chinesa, em particular, na comida vegetariana, conhecida por "chái". Dela também se fas a gelatina conhecida por leong-fan. Fibrous blackish seaweed used in many Chinese dishes, particularly in the vegetarian dish known as chái. Also used to make a jelly called leong-fan
Cabêlo-noiva / cabêlo-di-noiva   LoudspeakerKnifeFork Género de doce de ovos e açucar em tiras fininhas, fazendo lembrar fios de cabelo loiro Sweet made with eggs an strands of sugar, reminiscent of golden hair
Cabrám 1. Namorado 1. Cuckold
  2. Amante 2. Boyfriend, lover
Cabuz, peixe cabuz Peixinho muito comum à beira-rio e geralmente aí pescado à linha. A small fizh very common in the waterfront and generally fished with a line
Cacada   Loudspeaker Gargalhada Laughter
rí cacada rir às gargalhadas to split one's sides laughing
Caçada Tareia Thrashing
levá caçada to get a thrashing
Cacai   Loudspeaker Zarolho, vesgo Cross-eyed
Ólo cacâi olhos envesgados squint-eyed
Cachaçam   Loudspeaker Pancada no cachaço A whack on the back of the neck
Dále unga cachaçam   giving a whack
Cachí   Loudspeaker 1. Morder. Cortar com os dentes. 1. To bite, bite through
  2. Masticar 2. To chew
Cáchi-báchi    Loudspeaker, cáchi-váchi pessoa de baixa condição social, pessoa sem importância lowly person
Cachipe   Loudspeaker Avarento. Sovina Miser, avaricious person
Cachipiâ   Loudspeaker 1. Apertar 1. To make oneself comfortable
  2. Apertar 2. To squeeze
Cachipiado   Loudspeaker 1. Apertado 1. Narrow
  2. Entalado 2. Squashed
Cacho   Loudspeaker Grande quantidade Large quantity
Cacho-cacho di gente uma grande quantidade de pessoas a large crowd of people
Cachôro1   Loudspeaker 1. Cobarde 1. Coward
  2. Vil 2. Ghastly
Cachôro2   Loudspeaker See riddle Cão, independentemente do seu tamanho Dog of any size
Cachôro-china    Loudspeaker cão que ladra mas que não morde dog whose bark is worse than his bite
Cachôro-fêmea cadela bitch
Cachôro morto cão morto ou inutilizado dead or useless dog
Cachôro-doido cão raivoso rabid dog
Cachupada Golpe ou palmada na nuca Slap or pat on the neck
Já dâ ung'a cachupada qui falâ misericórdia deu-lhe tamanha estalada que pediu misericórdia he gave him such a whack that he begged for mercy
Cacueta 1. Pessoa que tem um defeito 1. Defect in a person
  2. Pessoa que tem um mau hábito 2. Person with a bad habit
  3. Pessoa que tem um tique nervoso 3. Person with a nervous tic
Cacús   Loudspeaker Veja-se verso / See verse Latrina, retrete, sentina. Antigamente, era um cubículo fora de casa, utilizado como sentina Toilet, latrine. Formerly, privy
Ora vai pra cacus! Expressão plebeia, indicando impaciência ou ira A vulgar expression indicating impatience or anger.
Cadacê Veja-se verso / See verse 1. Cada 1. Every
  2. Cada um 2. Each one
Cadacê sandê ung'a candia-céra cada um acende uma vela everybody lights a candle
  3. Cada qual 3. Anyone
Cadera 1. Cadeira 1. Chair
  2. Panquim 2. Sedan chair
  3. As costas na altura dos rins 3. Lumbar region
Doí cadera (i) dor das costas; (ii) padecaer dor das costas (i) (lower) back ache; (ii) to have back ache
Cadung'a Sin. Cadacê Syn. Cadacê
Cafelâ, cafulâ Rebocar uma parede, cobrir com estuque To plaster a wall
Cáfre See riddle 1. Africano 1. African
  2. Pessoa de pele preta, ou escura 2. Dark-skinned person
Cagám   Loudspeaker Medroso, pessoa que se assusta com qualquer coisa Timid person, who is afraid of everything
Cagarola   Loudspeaker Medroso Timid person
Cai   Loudspeaker 1. Cair 1. To fall
Já cai di cumprido na chám caiu e ficou estendido no chão he fell and lay sprawled on the floor
  2. Deixar-se levar 2. To get carried away
Cai madre    Loudspeaker prolapso do útero prolapse of the uterus
Cai na asnéra    Loudspeaker deixar-se levar por to get carried away by
Cai pe-mám    Loudspeaker (i) perder a calma (ii) desorientar-se (i) to lose one's temper (ii) to become disoriented
Cai na putau    Loudspeaker cair na asneira to commit a faux-pas
Cai sin sintido    Loudspeaker (i) perder a consciência (ii) desmaiar (i) to faint (ii) to swoon
Caia   Loudspeaker Mosquiteiro, espécie de cortinado, com que se cobrem as camas, como protecção contra mosquitos, formando uma espécie tenda. Mosquito net hung over a bed like a tent
Cai chuva   Loudspeaker Chover To rain
Azinha vai casa-ia, logo cai chuva vamos para casa depressa, que vai chover let's get home quickly because it's going to rain
Cai sol Anoitecer To grow dark
Caixa 1. Pequena moeda de cobre 1. Small copper coin
  2. medida de peso, décima parte do condorim, usada antigamente em Macau para pesar a prata utilizada como moeda nas transacções comerciais 2. a measure of weight, one tenth of the condorim, formerly used in Macao to weigh silver used as currency in commercial transactions
  3. arca de cânfora ou teca, lavrada com desenhos chineses e destinada a guardar roupas 3. camphor or teak trunk, engraved with Chinese drawings and intended to store clothes
  4. caixa 4. box
Cajám   Loudspeaker Leque feito de uma espécie de folha de palmeira Fan made with a kind of palm leaf
Cajola   Loudspeaker Gaiola Bird-cage
Calá-boca   Loudspeaker Calar-se To be silent
Calá-boca! Cala-te! Cale-se! Shut up!
Calado-calado   Loudspeaker caladinhas, caldinho Stealthily
Calabôço   Loudspeaker Cadeia Prison
Calça-ganga   Loudspeaker Calções para rapazes, feitos com tecido de ganga Denim shorts for boys
Calçám Calças, calções Trousers, shorts
Calçám cumprido calças para homem long trousers
Calca-moura   Loudspeaker Calças de homem, de pano fino, para dormir ou usar dentro da casa Light trousers worn by men at home or in bed
Cális   Loudspeaker Cálice Wine-glass
Tóne tâ bebê ung'a cáliz di vinho-Porto    Loudspeaker Tóne está a beber um cálice de vinho do Porto Tóne is having a glass of Port
Calisto   Loudspeaker Azar Misfortune
Qui calisto! que azar! bad luck!
Cám   Loudspeaker Cão/ Veja-se também Cachôro Dog. See also Cachôro
Ferâ cám    Loudspeaker pregar calote to swindle
Camalenga   Loudspeaker Variedade de abóbora, de casca verde e polpa branca Winter gourd
Dóci camalenga feito com abóbora, açúcar e folhas de figueira preserve made with gourd, sugar and fig leaves
Cambaláncho 1. Malta 1. Gang
  2. Gente de baixa condição, gentalha 2. Riffraff, rabble
Cambiâ   Loudspeaker Cambiar, trocar To change, alter
cambiâ sapeca trocar dinheiro to exchange money
Cambrám,   Loudspeaker camarâm   Loudspeaker Camarão Shrimp
Bolo di cambrám pastel de camarão prawn dumpling
Cambrám mizóna camarão Harpiosquilla raphidea, Squilla raphidea. mantis shrimp (Harpiosquilla raphidea, Squilla raphidea) Called lai-liu h'á in Chinese
Cam-cam   Loudspeaker Arqueado. Posição em que ficam as pernas, quando os joelhos se mantêm afastados um do outro Arched,legs akimbo
Andâ perna cam-cám    Loudspeaker andar com os joelhos anormalmente afastados to walk bow-legged
  2. Dinheiro dado em suborno 2. Cash bribe
Camiám   Loudspeaker 1. Camião 1. Lorry
  2. Autocarro 2. Bus
Camisa-mêa   Loudspeaker Camisola interior de algudão Cotton undershirt
Campa   Loudspeaker Campainha da porta Doorbell
Camsé, camessé, camessoó 1. Gorjeta,gratificação esmola 1. Tip, reward, alms
Carregâ campa    Loudspeaker   Press the doorbell button
Iou-sa casa têm ung'a campa qui bunito a campainha da porta da minha casa soa lindamente my doorbell has a very nice sound
Campenha   Loudspeaker Veja-se Campa See Campa
Canalhám   Loudspeaker Patife, malandro, canalha Rascal, scoundrel, knave
Canarim   Loudspeaker Veja-se verso / See verse Indiano, geralmente cristão, da antiga Índia Portuguesa Indian, usually Christian, from former Portuguese India
Cancaná   Loudspeaker Pulseiras, argolas duras que se pôem nos braços Bracelets, bangles
Cancôm   Loudspeaker Couve do género Ipomoea Aquatica. Conhecida entre os chineses por tong1 choi3 Water spinach, called tong1 choi3 in Chinese
Candia   Loudspeaker Candeia de azeite Oil lamp
Candia cera    Loudspeaker vela de cera wax candle
Canecám Caneca grande Tankard
Canga-pêlo   Loudspeaker Flanela de algodão Cotton cloth
Canje   LoudspeakerKnifeFork 1. Canja 1. Chicken broth
  2. Caldo de qualquer espécie de carne com arroz 2. Any kind of broth with rice
Canje branco    Loudspeaker canja simples de arroz watery boiled rice
Canje fula papaia    Loudspeaker canja feita com a flor de papaeira broth made from papaya blossom
Cantinela   Loudspeaker Cancão. Melodia cantada Song
Cao-meáng   Loudspeaker Brado de socorro A scream for help
Aia cao-meáng a    Loudspeaker   help!
Cap   Loudspeaker Veja-se verso / See verse Cesto de transportar peixe, quando se vai à pesca Basket for carrying fish, used when fishing
Capa   Loudspeaker Casacão de inveno, de senhora Lady's winter coat
Capa-pelo    Loudspeaker Casaco de peles fur coat
Capa-dóci   Loudspeaker 1. Pessoa prestada 1. Helpful person
  2. Sabichona 2. Female know-all
Capám   Loudspeaker Capão, galo capado 1. Capon, neutered cock
  2. Pessoa inútil 2. Useless person
Se sâm capaz, si nom pôde sâm capám Se consequires, és esperto, se não és inútil If you can, you're smart, if you can't, you're useless
Capaz   Loudspeaker Que sabe muito 1. Know-all
  2. Inteligente 2. Intelligent
  3. Com muita instrução 3. Well-taught
  Capaz, mostrando atrevimento 4. Capable, daring
si sâm capaz se se atreve if you dare
Iou nunca capaz não me atrevi I wouldn't dare
Capí   Loudspeaker Entalar, apertar To get caught, squeeze
Capí mám na porta entalou a mão na porta he caught his hand in the door
Capí ôlo    Loudspeaker piscar o olho to wink
Capí mám    Loudspeaker acenar com a mão to wave
Capí pâm co pisunto    Loudspeaker introduzir presunto entre fatias de pão, à moda de sanduíche to make a ham sandwich
Capido   Loudspeaker Entalado, apertado Pressed, narrow
Eu-sa dedo já ficá capido na porta, agora tudo preto.   My finger got caught in the door, now it is all black.
Rabo capido    Loudspeaker não ter a consciência tranquila, saber-se culpado to rest uneasy, know one is guilty
Capotám   Loudspeaker Capote grande Big cloak
Capote   Loudspeaker 1. Sobretudo 1. Overcoat
  2. Casaco comprido usado por senhoras no tempo frio 2. Lady's long overcoat
Captan   Loudspeaker Chefe dos criados, num restaurante, num café, ou num navio Head waiter in a restaurant, cafe or on a ship
Cáqui   Loudspeaker Veja-se Figo cáqui See Figo cáqui
Cará   Loudspeaker 1. Crosta. Camada dura e seca que fica no fundo do tacho. 1. Crust. Hard dry residue at the bottom of the pot
  2. Camada da sujidade 2. Layer of dirt
Cara   Loudspeaker Cara, rosto Face
Bôm cara    Loudspeaker bom aspecto, rosto agradável, boas feições Good-looking, pleasant features
Cara chapado    Loudspeaker ter parecenças com spitting image
Cara di cu    Loudspeaker pateta twit
Cara di merda    Loudspeaker muito feio very ugly
Cara di putau    Loudspeaker cara de parvo, cretino stupid-looking, cretin
Cara di quim deve nunca paga    Loudspeaker balaço scrounger
Cara di rato cheroso    Loudspeaker   Insidious person
Cara limpo    Loudspeaker honesto, de consciência limpa honest, clear conscience
Cara machucado    Loudspeaker pessoa feia com feições distorcidas, que parece ter a cara amachucada ugly person with assymetrical features, whose face looks as if it has been squashed
Dâ cara    Loudspeaker dar consideração to "give face", to respect
Olâ cara    Loudspeaker ver-lhe o rosto to look at somebody's face
Carajoso corajoso brave
Carambola   Loudspeaker See riddle Fruto da caramboleira, Averrhoa carambola Star fruit
Caréta   Loudspeaker 1. Carro 1. Car
Caréta dôdo carro que corre velozmente fast car
  2. Qualquer veículo 2. Any vehicle
  3. Careta, trejeito do rosto 3. Grimace, frown
Fazê caréta fazer caretas to grimace
Careta-fiado    Loudspeaker carrilho de linha para coser spool of thread
Cintura di careta-fiado    Loudspeaker pessoa com cintura muito fina hourglass figure
Carí / caril   Loudspeaker Caril Curry
Comê caril    Loudspeaker comer caril to eat curry
Carí di móro caril indiano Indian curry
Cartâ   Loudspeaker 1. Transportar 1. To carry
Cartâ vai levar to take away
Cartâ vêm    Loudspeaker trazer to bring
Cartâ levâ    Loudspeaker (i) levaar recados (ii) contar novidades (i) To take messages. (ii) To bring news
  2. Estar grávida 2. To be pregnant
Jêto qui tâ cartâ aspecto de estar grávida appearance of being pregnant
Casamento-di-macaco   Loudspeaker Estado de tempo irregular, em que chove e faz sol ao mesmo tempo Unusual weather, when it rains and shines at the same time
Casarám   Loudspeaker Casarão Mansion
Cási   Loudspeaker Quase Almost
Catá-cuti   Loudspeaker Bugigangas, quinquilharia, coisas variadas Knick-knacks, bits and pieces
Catapú   Loudspeaker 1. Fisga  
  2. Catapulta 2. Catapult
Ta atirâ catapú    Loudspeaker   firing off a catapult
Catavénto   Loudspeaker Pessoa que muda de grupo, paratido ou corrente de opinião facilmente, conforme a conveniência, camaleão Chameleon, person who shifts from one opinion, party or group to another as it suits him or her
Cate   Loudspeaker Medida de peso chinês, equivalente a 604 gramas. Cada cate contém 16 taéis, cem cates fazem um pico. Chinese weight, equivalent to 604 grams. One catty consists of 16 taels, one hundred catties make a picul
Categuizâ   Loudspeaker 1. Catequizar 1. To catechize
  2. Procurar convencer 2. To try to convince
Catiaca   Loudspeaker Sovaco Armpit
Nôs tudo gostá de Ongcông. Somente têm ora, nom têm águ pa banhá. Pacência-iá. Dessá catiaca xerá sôc-sôc, sã tudo qui logo sucedê. We all like Hong Kong. But occasionally, there is no water for a bath. Be patient. Let the armpits small of sweat, that is all we can do.
Catiaca fêde    Loudspeaker cheiro que emana do suor dos sovacos body odour from armpits
Catravada   Loudspeaker Grupo de pessoas, geralmentae todas da mesma família Group of people, usually from the same family
Cartâ na tudo sa catravada vêm trazer toda a sua gente to bring the clan along
Catupá   Loudspeaker Veja-se verso / See verse Bolo salgado chinês, feito com arroz, carne de porco e outros ingredientes, conhecido entre os chineses por ham1 iok9 chong3 Savoury Chinese cake made from glutinous rice, pork and other ingredients, wrapped in banana leaves, and called in Chinese ham1 iok9 chong3
Caurí   Loudspeaker Pedrês, pintalgado de preto e branco. Diz-se dos galináceos. Chequered, speckled, used to describe poultry
Cavâ   Loudspeaker 1. Depois, em seguida 1. Later, afterwards
  2. Acabar, terminar 2. To finish, end
Alina jâ cavâ fazê trabalo casa Alina já acabou os seus trabalhos de casa. Veja-se também Ramatâ. Alina has already done her homework. See also Ramatâ
Cavaquista   Loudspeaker Pessoa extremamente susceptível, que se melindra facilmente. Veja-se dâ cavaco. Highly susceptible, easily frightened. See dâ cavaco
Caxám   Loudspeaker 1. Caxa garande, caixote 1. Big box, crude chest
  2. Esquife dos mortos 2. Funeral casket
Caxám-terno    Loudspeaker caixa de ternos, caixa arectangjular com tabuleiros sobrepostos e uma asa como de cesta, olocada no sentido da largura woven bamboo Chinese "wedding" basket
Cegónha   Loudspeaker 1. Cegonha 1. Stork
  2. Mulher que, nos tempos em que não havia autoclismo, tinha por ofício ir às casa para recolher dejectos. 2. Female nightsoil collector
  3. Amanate feminina 3. Female lover
Istupôr di Secundino, tudo dia chegâ na casa assí tarde, certo têm cegónha. o patife do Secundino, todos os dias chega taraade à casa, deve ter uma amante com certeza that idiot Secundino is late home every day; he must have a lover
Cén Centésimo de uma pataca. Uma avo. One-hundredth of a pataca, one avo
Cento   Loudspeaker Cem, cento. Veja-se também Uncento One hundred. See also Uncento
Uncento 1. Cem, cento 1. One hundred
Uncento fora cento e poucos a hundred-odd
(Um-) cento pataka fora cento e tal patacas a hundred-odd patacas
  2. Uma centena 2. One hundred
Quánto cento    Loudspeaker centenas, algumas centenas hundreds, several hundred
  3. muitos, uma quantidade de 3. Many, an amount
Tâ papiâ um cento pantominice    Loudspeaker está a dizer muitas mentiras he's telling a stack of lies
Cartâ uncento livro vêm casa trouxe uma quantidade de livros para casa he brought a pile of books back home
Cerâ   Loudspeaker 1. Encerar o chão ou os móveis 1. To polish the floor or furniture
Cerâ chám encerar of chão to wax the floor
  2. Cerrar, encerrar 2. To close, enclose
Cerâ-dente Cerrar os dentes, dando mostras de zangado To clench one's teeth in anger
Nê-bôm cerâ dente calma, não se irrite calm down, don't get worked up
Ceróla   Loudspeaker Ceroulas Long johns
Cerzí   Loudspeaker Cerzir, emendar, concertar roupas rasgadas To darn, mend
Chá   Loudspeaker 1. Planta da família das teáceas 1. Plant in the tea family
  2. Infusão de folhas da planta de chá 2. Infusion made with tea leaves
  3. Infusão de plantas medicinais 3. Infusion of medicinal plants
Chá di hortelám di sopa sopa infusão de hortelão, para tratar dores reumáticas, cólicas ingestinais, e vermes mint tea, for rheumatic pains, indigestion or worms
Chá di pêlo-pê Veja-se verso / See verse infusão contra sustos infusion to ward off frights
Chá di peso infusão contra cólicas e dores de estómago infusion to protect against indigestion or stomach-ache
Chá gordo    Loudspeaker merenda festiva servida no final da tarde festive high tea
Chacara   Loudspeaker 1. Abraçar 1. To embrace
  2. Estrangular 2. To suffocate
Chácha1   Loudspeaker Espécie de sopa doce feita com feijão mungo, tapioca, inhame, coco e jagra Dessert made with mug beans, tapioca, yam, coconut and raw sugar
Chácha2   Loudspeaker Avó 1. Grandmother
  2. Mulher idosa 2. Old woman
Chácha-chácha velhinhas old ladies
Iou hoje já sai co rópa di chácha    Loudspeaker hoje saí no vestido de uma velha today I went out in an old lady's dress
Chácha di casa a senhora mais idosa numa família the most elderly lady in a family
  3. Tratamento respeituoso para senhoras idosas 3. Respect shown to old ladies
Chachiní   Loudspeaker Prato macaense preparado com peixe desfiado e cozinhado com leite de coco e chile Macanese dish prepared with flaked fish cooked in coconut milk and chilli
Chado   Loudspeaker 1. Esperto, inteligente 1. Smart, intelligent
  2. Hábil 2. Skilful
Chai-fêng   Loudspeaker Método popular de tirar sortes, entre dois e três jogadores, antes do início de um jogo. Estes fazem simultaneamente lanços com as suas mãos, numa de três posições possíves: aberta, representando papel, fechada,, representando pedra e com o dedo médio e indicador, representando tesoura. O papel leva a melhor sobre pedra porque a embrulha, a pedra vence a tesoura porque a estraga, e esta por sua vez destrói o papel porque a corta. "Paper, scissors, stone", a popular method for drawing lots or deciding order, used by two or three players before starting a game. Simultaneously, the players display one of three hand symbols representing either paper (open hand), stone (closed fist) or scissors (fist with index and middle fingers extended). Paper wins against stone because it can wrap it up, stone wins against scissors because it blunts the blade, and scissors win against paper because they can cut it.
Chalaçâ   Loudspeaker 1. Chalacear 1. To joke
  2. Conversar animadamente 2. To talk animatedly
Chalâ-chalâ   Loudspeaker Desmazelado no aspecto pessoal, sujo, desarranjado Dishevelled, dirty, unkempt
Êla sâm ung'a Maria chalâ chalâ Ela é muito desmaselada She looks very unkempt
Cháli1   Loudspeaker Chaile, geralmente de lã, muito usado pelas senhoras de Macau, sobretudo no inverno Shawl, usually made of wool, and commonly used by the ladies of Macau in winter
Cháli2   Loudspeaker Rua estreita e pequena, travessa, beco Small, narrow street, alleyway
Chaminica   Loudspeaker 1. Xícara pequena sem asa, que se utilzam nos restaurantes chineses 1. Small teacup with no handle, used in Chinese restaurants
  2. Tacinha de barro que, atigamente, se usava para servir de forma na confecção de bolihos caseiros 2. Clay dish, formerly used as a mold for homemade cakes
Champaca   Loudspeaker Flor da China, branca (Michelia champaca) our amarela (Michelia alba) de aroma muito agradável Magnolia, a fragrant white or yellow flower
Champurâ, champorâ   Loudspeaker Misturar To mix
Champurâ vaca com brêdo misturar vaca com hortaliça beef and vegetable stir-fry
Chanquêm Polícia chinês Chinese policeman
Chapâ   Loudspeaker 1. Juntar, encostar 1. To join, lean (against)
Chapâ assento    Loudspeaker encoste uma cadeira, assentar-se to tilt a chair, sit down
Intrâ, chapâ assento entre, sente-se Come in and sit down
Chapâ perto encostar-se to lean
Chapâ perto di noiva encostar-se à namorada to snuggle up to one's girlfriend
Chapâ calo    Loudspeaker pedir empréstimento to ask for a loan
Chapâ na umbigo    Loudspeaker estar muito agarrado a uma pessoa to be very clingy (Lit., belly-buttons together)
Chapâ mâm    Loudspeaker (i) casar-se (ii) cumprimentar com o aperto de mãos (i) to marry; (ii) to shakehands
  2. Espetar 2. To spit
Chapâ fio espetar o fio to thread a needle
Chapâ prêgo empenhar to pawn
Chapadeca   Loudspeaker Rapariga branca, que não é feia nem bonita A Chinese girl with a flat face
Chapado   Loudspeaker 1. Encostado 1. Leaning
Chapado na corpo encostado ao corpo leaning into somebody
  2. Achatado 2. Flat
Nariz chapado nariz achatado snub-nosed
Maquista chapado    Loudspeaker macaense sem pôr nem tirar true Macanese
Chapéu   Loudspeaker 1. Chapéu 1. Hat
Chapêu-côco chapéu de coco, muito usado nos tempos antigos pelos homens de certa posição social bowler hat, formerly used by men with a certain social status
  2. Boné 2. Cap
Chapéu-de-padre    Loudspeaker pastelinho de camarão que tem a forma de um chapéu de cardeal. Conhecido em Cantonense por 1 kau2 prawn dumpling shaped like a cardinal's birretta. Called 1 kau2 in Cantonese
Chá-pom-chá-pom   Loudspeaker 1. Som dos pratos de percussão usados nas bandas e orquestras chinesas 1. Clash of the cymbols in Chinese orchestras and bands
  2. Teatro clássico chinês acompanhado por orquestras típicas 2. Classical Chinese drama accompanied by a traditional orchestra
Chap-sio / cha-sio   Loudspeaker Carne de porco defumada Barbecued pork
Cháqui-cháqui   Loudspeaker O pretexto de, com of fim de With the excuse of
Chareta   Loudspeaker 1. Colher grande, espécie de concha de cozinha feita de meia casca de coco e uma pega ou cabo de madeira 1. Ladle made from nail a coconut shell with a wooden handle
Cholê águ co chareta tirar água de uma recipiente com a chareta To take water out of a receptacle with a chareta
  2. Nádegas, traseiro 2. Buttocks, behind
Olôtro já cortâ saia atê chareta. Se vosotro usá, velo-velo ficá pateta. deram o corte à saia até à altura das nádegas They have slit the skirt right up the thighs. If you use it the old men will go crazy.
Chatôm   Loudspeaker Cesto acolchoado para o bule de chá Cushioned hamper for holding a teapot
Châu Tecido de seda, luzidio e fresco, utilizado na confecção de vestuário usado por mulheres chinesas de Macau, de condição social humilde, como criadas, tancareiras Pongee garments worn by lowly Chinese women in Macau such as household servants and tanka women
Chau-cháu   Loudspeakercha-cháu1 1. Estrugido à chinesa, geralmente constituido por uma mistura de carnes e vegetais variados 1. Chinese stew, usually made of a mixture of meats and vegetables
Chau-chau pêle KnifeFork espécie de cozido macaense cujos ingredientes são estrugidos previamente em banha de porco. Veja-se também Tacho Macanese stew made with pêle (puffed dried pork skin), pork, chinese sausages and cabbage. See also Tacho
Chau min    LoudspeakerKnifeFork massa eslturgida, muitas vezes acompanhada de carne de vaca ou de porco fried noodles, often served with chicken, beef, pork or seafood
  2. Mistura de coisas diferentes 2. Miscellany
Chau-cháu-lau-lau   Loudspeaker Mixórdia, confusão, desordem Mess, confusion, disorder
Ung'a chau-lau-lau-lau námas! isto é uma mixórdia, nada mais! this is a total mess!
Chegâ   Loudspeaker 1. Chegar 1. To arrive
Já chegâ tarde vai siviço chegou tarde ao trabalho he got to work late
  2. Bastar 2. To be enough
Nadi chegâ sapeca o dinheiro não vai ser suficiente it's not enough money
  3. Alcançar, aproximar 3. To approach, get near
Nóm pôde chegâ mám não consegue alcançar com a mão he can't stretch that far
  Ser tanto como, ser comparaável a, estar à altura de 4. To be as much as, compare to, be on a par with
Títi nôm pôde chegâ iou corê a tia não corre tão bem como eu My aunt cannot run as fast as I
Chengcau   Loudspeaker Chinês convertido ao catolicismo. Termo frequentemente utilizada sob forma depreciativa, significando inútil, reles Chinese convert to Catholicism. Often used derogatively, to mean somebody useless
Cherâ   Loudspeaker Cheirar To smell
Cherâ-cusa?    Loudspeaker   what's that smell?
Cherâ-córda!    Loudspeaker vá passear! get lost!
Cherâ fundilho di padre diz-se de uma mulher exageradamente religiosa used to describe an excessively pious woman
Cherâ fundilho di sógra    Loudspeaker Sin. Cherâ-córda! Syn. Cherâ-corda!
Cherâ sôk sôk    Loudspeaker tresanda a sovaquinho. Veja-se também Catiaca fêde sweating at the armpits. See also Catiaca fêde
Cherâ vento    Loudspeaker estar sem comida to have no food
Cherám   Loudspeaker Especiaria Spices
Cherindê   Loudspeaker Indivíduo que pede qualquer coisa com insistência. Veja-se também Pedente Person who repeatedly asks for something. See also Pedente
Maria Cherindê pássaro cujos pios insistentes supostamente pedem ou anunciam chuva bird whose repeated call is supposed to augur rain
Chêro   Loudspeaker Cheiro Smell
Agu-chêro perfume perfume
Chêro di catiaca cheiro do suor dos sovacos the smell of sweat from the armpits
Cherôso   Loudspeaker De cheiro agradável, perfumado Fragrant, perfumed
Chicalíli   Loudspeaker Carapito Lily
Chico   Loudspeaker 1. Diminutivo de Francisco 1. Diminutive of Francisco
  2. Bisbilhoteiro 2. Gossip, a person who wants to know everything about everybody
Aia, êle ui-di chico    Loudspeaker   he is such a gossip
Chicorí /   Loudspeaker chocorí 1. Namoraiscar, fazer garradices para atrair a atenção de alguém 1. To flirt, fool around in order to attract attention
Chicha qui di garida, tâ chicorí co êle Chicha dengosa, anda a namoriscá-lo Chicha is flirting with him
  2. Cortejar uma mulher 2. To woo a woman
  3. Fazer namoro 3. To court
  4. Ter relações sexuais 4. To have a sexual relationship
Chicú   Loudspeaker Tubércalo da Sagittaria trifolia. Chicha dengosa, anda a namoriscá-lo Tuber in the Sagittaria trifolia family. Also called nhame chicú
Chilicate   Loudspeaker Pequeno alicate usado para coartar a noz de areca para mascar Small pliers used to crack open betel nuts
Chilicóte   LoudspeakerKnifeFork Espécie de croquete com recheio de carne picada Croquette made with mince
Chilicote-fólia chilicote com massa na forma de uma camada em folhas chilicote made of puff pastry
Chíli-missó   Loudspeaker Tempero chinês, picante, preparado com chile, vinagre e pasta de feijão. Conhecido entre chineses por lât9 chiu1 cheong3 Spicy Chinese condiment made with chilli, vinegar and soybean paste. Called lát chiu cheong in Chinese
Chíli-mosquito   Loudspeaker Pimento malagueta, variedade Capsicum fructescens Cayenne pepper
Chili-ponta-céu   Loudspeaker 1. Um género de chile que se caracteriza por ter um formato curvo, apontando-se ao céu 1. Kind of chilli which upwards, towards the sky
  2. Diz-se dos seios arrebitados de uma mulher, que sugerem a forma curvilínea desse género de chile 2. Used to describe pert breasts
Chimpâ   Loudspeaker 1. Bater 1. To beat
  2. Perspegar, atirar 2. To shoot
Já chimpâ nele di bem! – he has sounded off! chegou bem nele (com palavras)! he has sounded off!
China   Loudspeaker Chinês Chinese
China-china chineses. Veja-se também Náchi Chinese. See also Náchi
Cám china Veja-se Cachôro-china   Loudspeaker See Cachôro-china   Loudspeaker
China di lête    Loudspeaker fornecedor de leita dairyman
China falâ    Loudspeaker conforme dizem os chineses as the Chinese say
China pobre    Loudspeaker pedinte, mendigo beggar
China-merenda    Loudspeaker merendeiro chinês Chinese snack-seller
China-rico    Loudspeaker magnate chinês Chinese magnate
Téra-china    Loudspeaker China Continental mainland China
Chincha   Loudspeaker Recheio de um pastel ou empada the filling of a cake or pie
Chinchám   Loudspeaker Esmagado Crushed
Corê-corê, escoregâ cai chinchám na chám mulado a correr, escorregou e caíu esmagado no chão molhado he fell while he was running and crashed onto the wet ground
Tudo fica chinchám    Loudspeaker   eveything got smashed
Chinela   Loudspeaker Chinelo Slipper
Usâ chinela vai rua sair à rua de chinelos to go out in slippers
Chintôi   Loudspeaker Fritura chinesa de formato, normalmente esférico, polvilhado de gergelim, com recheio de camarão Fritter shaped like a ball, stuffed with prawns and rolled in sesame seeds
Chip-chip   Loudspeaker A piscar blinking
Ólo chip-chip    Loudspeaker sonolento, com os olhos a piscar com sono sleeping, with drooping eyes
Chipí   Loudspeaker 1. Apalpar 1. To touch
  Apertar com as mãos 2. To squeeze, to knead
Chipí cherâ    Loudspeaker (i) examinar minuciosamente (i) To examine in great detail
Siára-siára quelóra comprâ sôm têm qui chipi-cherâ tudo ancuza as mulheres quando vão as compras, apreciam tudo minuciosamente when women go shopping they look at everything in detail
  (ii) se diz de alguém que gosta de saber tudo ao pormenor (ii) Used to describe somebody who likes to know everything in detail
  3. Estreitar 3. To make narrow
Chipido   Loudspeaker Apertado; estreito Narrow, tight
Travessa chipido travessa estreita narrow alleyway
Rópa chipido na corpo vestido apertado no corpo tight dress
Chipido cachipiado   tight, stuck
Chipim   Loudspeaker Atado, amarrado. Utilizado só na expressão pê chipim, referente ao pé atado das chinesas de antigamente, em contraste com pê solto, o pé que não foi atado e comprimido Tied, fastened. Used only in the expression pê chipim, a reference to the bound feet of Chinese women, in contrast to pê solto, a normal foot that has not been bound
Chipizaina   Loudspeaker Apalpão Indecent groping
Chiquí   Loudspeaker 1. Estrangular 1. To strangle
Quiança já chiquí galinha    Loudspeaker esta criança estrangulou a galinha the child strangled the hen
  2. Apertar 2. To squeeze
Chiquí tripa poupar a ponto de passar fome to tighten one's belt
Chiquía   Loudspeaker 1. Trança ou rolo de cabelo preso na nuca, como usavam antigamente as mulheres, como indicativo do seu estado de casadas 1. Braid or bun formerly used by women to show their marital status
Marâ chiquía atar o cabelo sobre a cabeça to put one's hair up
  2. Volante formado por uma base cilíndrica feita com círculos de cartão sobrepostos e colados, e por um tufo de penas de galinha 2. Chinese shuttlecock consisting of a cylindrical base made of layers of cardboard stuck together, and a bunch of feathers
  3. Jogo infantil que consistia em chutar o chiquía de modo a mantê-lo no ar o maior tempo possível, contando os chutes até o volnte cair no chão 3. Children's game that consists of throwing the chiquía up into the air and keeping it up for as long as possible
Chirí   Loudspeaker Urinar nas calças To wet oneself
Rí qui chirí    Loudspeaker rir até urinar, rir a não poder mais laugh until bursting
Chiribito   Loudspeaker 1. Criança pequena, fedelho 1. Small child, stripling
Coitado de chiribito, tá ali chorá f Poor little thing, crying there
  2. Pessoa franzina, de aspecto frágil 2. Sickly, fragile person
Chirifada   Loudspeaker Diarreia, solturas Diarrhoea, the trots
Chiripâ   Loudspeaker Fazer barulho, out bater, com os tamancos To stamp or clack with clogs
Chiripo   Loudspeaker 1. Tamanco 1. Clog
  2. Um par de tamancos 2. A pair of clogs
Chiscate!   Loudspeaker Interjeição de espanto, de surpresa Interjection expressing surprise
Chisco   Loudspeaker Diabo, demónio Devil, demon
Chiste   Loudspeaker Graça natural Natural fun
Fazê chiste fazer-se de engraçado to poke fun, joke, make fun of oneself
Fazê pa chiste fazer por graça to get a laugh
Chiste qui nóm-têm chiste    Loudspeaker gracinha a que ninguém acha piada joke that falls flat, a jest in poor taste
Chistoso   Loudspeaker 1. Engraçado 1. Funny
  2. Agradável, simpatico 2. Pleasant, nice
  3. Atraente 3. Attractive
Nhónha chistosa mulher atractiva attractive woman
Chi-su Planta medicinal Scrophularia nodosa Figwort, medicinal plant
Chito1   Loudspeaker 1. Escrito, cara, bilhete 1. Writing, letter, note
  2. Cautela de penhor 2. Pawn chit
Chito2   Loudspeaker Alcunha ou nome atribuído a indivíduos de baixa estatura Nickname given to somebody short in stature
Chivit   Loudspeaker Pequeno pássaro da família das Sylviidae Small bird in the Sylviidae family
Chocâ   Loudspeaker 1. Chocar, incubar 1. To hatch, incubate
  2. Irritar, aborrecer 2. To irritate, annoy
Chocado   Loudspeaker Irritado, aborrecido Irritated, fed up
Pai tâ chocado co êle pai anda aborrecido com ele Dad is fed up with him
Vós tâ fazê iou chocado voce já me esta a aborrecer you're beginning to get on my nerves
Chocolhâ   Loudspeaker Chocalhar, abanar, estremecer To shake, tremble, vibrate
chocori Veja-se chicori See chicori
Chofé Motorista de profissão por conta de outrém Chauffeur
Cholê1   Loudspeaker 1. Tirar dum recipiente às colheradas (sopa, araroz, etc.) 1. To spoon out of a receptacle
Nã tem colher pra cholê? Do you have a spoon for dishing up?
  2. Sovar. Golpear. 2. To thump, strike
Já cholê êle di bem    Loudspeaker dei-lhe uma sova grande I thumped him
Cholê2   Loudspeaker tocar com os dedos, para chamar a atenção To tap somebody
Cholido   Loudspeaker Intrometido Interfering, meddlesome
Eu nunca sam querê ficá colida, mas io tem que falá ... I don't want to interfere, but I have to say ...
Ficâ cholido (i) intrometer-se, (ii) Ser acusado de so intrometer (i) To interfere; (ii) to be accused of interfering
Chomâ   Loudspeaker 1. Chamar 1. To call
Chomâ iou or chomâ pa iou chama-me call me
  2. Chamar-se 2. To be called
Iou chomâ Maria chamo-me Maria my name is Maria
Choncâ   Loudspeaker / choncalhâ Chocar, embater, ir de encontro To collide, knock, coincide with
Ung'a careta já choncâ na otrung'a um carro foi de encontro noutro a car bumped into another vehicle
Chonto   Loudspeaker Grande quantidade Great quantity
Chico fichâ ano, já convidâ ung'a chonto di genti Chico convidou muita gente para a sua festa de anos Chico invited a lot of people to his birthday party
Ung'a chonto di genti    Loudspeaker   many people
Chubí   Loudspeaker 1. Beliscar 1. To pinch
Qui-foi chubí iou? por que me beliscas? why are you pinching me?
Já chubí braço    Loudspeaker beliscou-me no braço he pinched my arm
Sora, ele sempre chubi eu! Professora, ele est´ sempre a beliscar-me! Teacher, he is always pinching me!
  2. Partir ou arrrancar com os dedos pedacinhos de pão, bolo, ou das pétalas duma flor 2. To break off a piece of bread, cake or to pick off the petals of a flower
Chubí pâm partir o pão em bocados to break bread into pieces
Chubidela   Loudspeaker Beliscão Pinch
Chúcho Intrometido Interfering, meddler
Chop 1. Licença oficial Official licence
  2. Expressão da gíria estudantil, significando a falta do professor, a qual é registada apondo-se o carimbo, chop, adequado no livro do ponto 2. Student slang to indicate an absent lecturer, recorded with a stamp in a register
Chuchú   Loudspeaker Veja-se verso / See verse Espetar, cravar To roast on a spit, drive in, to poke
Chuchú pau na chàm espetar um pau no chão to drive a stick into the ground
Chuchú pê na buraco espetar ou entalar o pé no buraco to trip on a hole in the ground
Chuchú bico    Loudspeaker diz-se daquele que está com muito sono, que necessita manter abertas as suas pálpebras used to describe somebody sleepy, who has to keep their eyes open
Chuchumeca   Loudspeaker Intriguista, intrometido, intrometida Troublemaker, busybody
Chuchupa / Chupachupa   Loudspeaker Cone feito de papel de jornal para embrulhar amendoins, ou castanhas assadas Paper used to sell roast peanuts or chestnuts
Já comprâ ung'a chuchupa di façám omprei um embrulho de amendoins I bought a packet of peanuts
Chumbâ   Loudspeaker Implantar-se, diz-se de alguém que fica instalado num sítio, sem saír dele, tornando-se incómodo; não arredar o pé To become a fixture, used to describe somebody who settles down somewhere and then becomes very difficult to shift; to not give up
Chumbâ na cadera convidado que não quer sair da casa do anfitrião said of a guest who has overstayed his welcome
Chunambeiro   Loudspeaker Forno para a fabricação de chunambo Oven for making chunambo
Chunambo Cal obtida pela calcinação de conchas Lime obtained from shells
Chupâ   Loudspeaker 1. Chupar 1. To suck
Chupâ dêdo    Loudspeaker chuchar no dedo, ficar sem nada to suck one's thumb, be left with nothing
Chupâ ôvo    Loudspeaker, chupâ chíli    Loudspeaker or chupâ leng-kok    Loudspeaker vai passear! Get lost!
Chupâ grog Veja-se Dále grog See Dále grog
  2. Absorver 2. To absorb
Chupéta   Loudspeaker Biberão Baby's bottle; pacifier
Chupou!   Loudspeaker Expressão referente à situação de alguém ter sido atingido com palavras, sem consequir ripostar Expression used when somebody has been left speechless
Chupou di bem! apanhou uma boca, em cheio! he took it straight in the face!
Churâ   Loudspeaker Chorar, prantear To weep, wail
Churâ lágri curto-comprido    Loudspeaker chorar inconsolavelmente to weep inconsolably
Churado   Loudspeaker Derretido, liquefeito Melted, liquefied
Churuto   Loudspeaker / charuto   Loudspeaker Charuto Cigar
Chuva   Loudspeaker Chuva Rain
Cai chuva chover to rain
Chuva filo-filo    Loudspeaker chuva miúda drizzle
Chuva fino-fino    Loudspeaker chuva molha-tolos light rain
Chuva pedra    Loudspeaker granizo, saraiva hail
Cifrâ, cifâ 1. Cerrar 1. To clench
  2. Arreganhar 2. To reveal one's teeth when laughing
Cifrâ dente mostrar os dentes, com expressão de cólera to bare one's teeth in anger. See also Cerâ dente
Cifâ dente!    Loudspeaker vai-te embora, não me chateies! Veja-se também Cerâ dente go away, don't bother me! See also Cerâ dente
Cifrada   Loudspeaker Corrida Race
Ung'a cifrada já vai cozinha    Loudspeaker numa corrida foi à cozinha she raced to the kitchen
Cilicário   Loudspeaker Doce antigo de Macau. Seareicaia Old Macanese sweet
Cinematógrafo   Loudspeaker Recinto onde se exibem filmes, cinema Cinema, screening room
Cioso   Loudspeaker Metediço, provocador Meddler, provoker
Cissí   Loudspeaker 1. Erguer, levantar 1. To raise, lift (up)
  2. Puxar para cima 2. To pull up
Cissí calçám puxar as calças para cima to pull one's trousers up
Ciumidade   Loudspeaker Ciúmes Jealousy
Êle tâ atacado di ciumidade está cheio de ciúme he is overcome with jealousy
Clareza   Loudspeaker Explicação Explanation
Dâ clareza explicar, esclarecer. Sin. Clariâ to explain, clarify. Syn. Clariâ
Clariâ   Loudspeaker Aclarar, tornar-se claro To make clear
Clu-clu   Loudspeaker Palavra onomatopaica. Variedade de jogo de fortuna e de azar, em que os dados são chocalhados dentro de uma tigela de loiça, coberta por um pires, produzindo o som que deu origem à palavra Onomatopoeic word. Gambling game in which two dice are shaken inside a china cup covered with a saucer, creating the sound which gives it its name
Jugâ clu-clu    Loudspeaker   to play clu-clu
Co   Loudspeaker 1. E 1. And
Iou co vôs eu e tu you and I
  2. Com 2. With
Iou vai juntado co êle vou juntamente com ele I'm going with him
Vôs pôde priguntâ co êle    Loudspeaker podes perguntar-lhe you can ask him
Coâ   Loudspeaker Coar, passar por um filtro geralmente de pano To filter, strain
Mizâ coâ    Loudspeaker diz-se de uma pessoa de avareza atroz. Que até côa o aproveitável do mijo faz used to describe an extremely penny-pinching person, who would even strain urine to get some use out of it
Cobertô   Loudspeaker Tampa de panela ou outro recipiente Lid of a pot or other receptacle
Cocôi   Loudspeaker Levar às costas. Suportar o peso To carry on one's back, to bear
Mai tâ cocôi filo a mãe leva of filho às costas the mother carried her son on her back
Cojut Indivíduo baixo. Sin. Cudum Lowlife
Colau Veja-se Culau See Culau
Cólcha   Loudspeaker 1. Coberta de cama 1. Bedcover
  2. Cobertor de lã ou de algodão com que a pessoa se cobre de noite manta pesada, cobertor de papa 2. Blanket or quilt
Esta noite fresco, tem que cobrí colcha It's cold tonight, we'll need a blanket.
Cólcha-papa enredão acolchoado com penas heavy quilt
Colê-garfo   Loudspeaker Colher e garfo. Talheres. Sin. Faca-garfo Spoon and fork, cutlery; syn Faca-garfo
Côlo   Loudspeaker 1. Colo 1. Lap
  Dara colo, levar a colo 2. To sit on one's knee, carry
Côlo-mám côlo-pê    Loudspeaker sem nada para fazer idle
Columbrâ   Loudspeaker 1. Cobiçar 1. To covet
  2. Ter grande expectativa em 2. To have great expectations
Comê   Loudspeaker Comer To eat
Comê babáu    Loudspeaker ficar disapontado, desiludido to be disappointed, disillusioned
Comê negâ    Loudspeaker comer e negar que comeu reap a benefit but not acknowledge it
Comê qui ravirâ    Loudspeaker comer até revolver as tripas to gorge
Comê qui sentâ ôlo comer em demasia. Nota: "ôlo" aque refere-se a ôlo décu To glut oneself (Note: ôlo here refers to ôlo déco)
Comê ramatâ    Loudspeaker comer até ao fim to eat everything up
Comédia   Loudspeaker Récita, representação teatral humorística, tradicionalmente, da época do Carnaval Review, comic play traditionally staged during Carnival
Comezaina   Loudspeaker Conjunto de comida, pratos variados de comida Heavy meal
Comoa Sentina, antigamente situado fora da casa Bilge, formerly located outside the house
Companhã   Loudspeaker 1. Acompanhar, seguir 1. To accompany, follow
Companhâ procissám seguir ou acompanhar uma procissão to join a procession
Companhã morto velar difunto to attend a wake
Companhâ iou vai missa acompanha-me para a missa go with me to mass
  2. Acompanhar, fazer companhia 2. To accompany, keep company
Companhâ doente acompanhar um/o doente to keep a patient company
Compradô   Loudspeaker 1. Criado de confiança ancarregado das compras domésticas, e d e contratar e vigiar os outros criados 1. Trusted servant responsible for doing the household shopping and for contracting and supervising the other servants
  2. comissário de bordo de um navio
2. Commissioner on board a ship
Compridám   Loudspeaker Comprimento, extensão Length, extension
Condorim   Loudspeaker Antiga medida de peso, a centésima parte do tael Old unit of weight, a one hundredth of a tael
Confêto   Loudspeaker 1. Doce 1. Confectionary
  2. Rebuçado 2. Sweetie
Consolâ   Loudspeaker Consolar To comfort
Consumí   Loudspeaker 1. Consumir 1. To consume
  2. Morificar 2. To mortify
  3. Dar desgostgos 3. To displease
Consumiçám   Loudspeaker 1. Consumição 1. Consumption
  2. Desgostos 2. Displeasure
  3. Arreliado 3. Tease
Consumido   Loudspeaker 1. Desgostoso 1. Displeased
  2. Arreliado 2. Quarrelsome
Conventona   Loudspeaker Rapariga, geralmente órfã, educada num convento Girl, usually orphaned, brought up in a convent
Copa   Loudspeaker Móvel de madeira em que se guardam copos e objectos de loiça Sideboard
Copám   Loudspeaker Copázio A large glass
Copito   Loudspeaker Copo pequeno A small glass
Côpo-côpo   Loudspeaker Borboleta Butterfly
... alegre como côpo-côpo na primavera na dia de sol ... happy as a butterfly on a sunny day in spring
Coquéra   Loudspeaker Pastel de coco, espécie de queijada, recheado de coco ralado, ovos e açúcar Coconut cake filled with dessicated coconut, eggs and sugar
Coquéta   Loudspeaker Mulher namoradeira, que gosta ser of alvo de atenções, de ser requestada Coquette, who likes to engage the attention of men
Coquinho   Loudspeaker Castanha de água, Scirpus tuberosus Water-chestnut
Coraçám   Loudspeaker Coração Heart
Êle sâm bóm-coracám é pessoa de bom coração he is a kind-hearted person
Bôm coraçám    Loudspeaker pessoa de bem, solidária, generosa kind-hearted, generous person
Coraçám cósca    Loudspeaker diz-se de alguem que tem imensa vontade de contar o que sabe, mas que prefere guardá-lo em segredo. Vejas-se Cósca someone who wants to speak out but remains quiet. See Cósca
Coraçám duro    Loudspeaker não se condói, cruel dispassionate, cruel
Coraçám grándi    Loudspeaker generoso generous
Coraçám móli    Loudspeaker compassivo soft-hearted
Coraçám tánto    Loudspeaker volúvel, inconstante talkative person
Mau coraçám    Loudspeaker pessoa de mau fundo unkind person
Corázi   Loudspeaker Coragem Courage
Cordial   Loudspeaker 1. Remédio em forma de pó raspada de uma pedra calcária, de origem indiano, que antigamente se utilizava como acalmante 1. Remedy in the form of a powder scraped from a calcareous stone of Indian origin, which was formerly used to calm nerves
  2. Bebida preparada com caldo de fruta e água 2. Fruit cordial
Corê   Loudspeaker Correr To run
Corê greza    Loudspeaker visitar as igrejas na Qunta-feira Santa to go to churches on Maundy Thursday
Corê trás    Loudspeaker seguir to follow
Corê vai    Loudspeaker ir correndo to run along
Corê vai, corê vêm    Loudspeaker ir e vir, apressadamente to come and go in a hurry
Corenteza   Loudspeaker 1. Brisa 1. Breeze
  2. Corrente de ar proveniente da abertura de duas janelas ou portas dentro de uma casa 2. Flow of air created by opening two windows or doors in a house
Sentâ na corenteza, pôde ficâ doente sentar-se na corrente de ar pode causar indisposição física sitting in a draught can make you unwell
Corn-star Bolinho feito com farinha "corn-starch", também conhecido como geneteKnifeFork Cake made with corn starch, hence the nameKnifeFork
Corta-Corta   Loudspeaker Jogo de sarangông em que os participantes tentam por meio de fricção, cortar com a sua linha a dos seus adgersários. Veja-se Sarangong Kite competition to try to cut an opponent's string. See Sarangong
Corta-vento   Loudspeaker Diz-se daquele que tem um nariz afilado, comprido Somebody with an aquiline nose
Corte   Loudspeaker Tribunal Court
Cósca Cócegas Tickles
Coraçám-cosca tem muita vontade de falar, mas prefere ficar calado somebody who wants to speak ou but remains quiet
Coscorám / Cuscurám   Loudspeaker Doce típico de Natal, feito de farinha coberta de melaço e ovos, polvilhado com açúcar Typical Christmas sweetmeat, made with flour, eggs and molasses, and dusted with sugar
Vos quere comê cuscorám?   do you want to eat cuscorám?
Cosquénta   Loudspeaker Que reage às cócegas Tickly
Costa   Loudspeaker Costas Back
Atirâ na costa!    Loudspeaker não ligue importância; não faça caso, deixe isso para trás, não ligues! don't pay any attention; leave it alone; don't bother about it!
Costa-quênti    Loudspeaker protector, pessoa que, ocupando posição elevada, apoia os seus protegidos defender, person in a high position who protects those under him
Costumado   Loudspeaker Acostumado, habituado Used to, accustomed
Êle costumado vêm cedo ele costuma vir cedo he usually comes early
Nunca costumado têm chuva Otubro não é costume chover em Outubro it's unusual to have rain in October
Costurâ   Loudspeaker Trabalhar em costura, coser To sew
Cote 1. Entorse, contracção de músculos 1. Twist, sprain
  2. Estalido nos ossos 2. Cracking of bones
Cotê Trôpego, tropegamente Tottering, stumbling
Andâ coté-coté coxear, andar como um velho to limp, hobble
Côto   Loudspeaker 1. Nó dos dedos das mãos 1. Knuckle
  2. Cotovelo 2. Elbow
  3. Qualquer objecto rijo e saliente, com, por exemplo, o punho de uma bengala 3. Any hard object that protrudes, for instance the handle of a walking stick
Côto di nariz parte saliente do nariz protruding part of nose
Cou-iok Pasta medicinal chinesa Chinese medicinal paste
Cóvado   Loudspeaker Medida de comprimento chinesa, aproximadamente equivalente a 28 cm. Também chamada pau Chinese measurement of length, approximately 38 cm; also called pau
Côve-côco   Loudspeaker Couve repolho, brassica oleracea Cabbage
Cozinhâ   Loudspeaker Cozinhar To cook
Crê   Loudspeaker Crer, acreditar To believe
Iou nádi crê não acreditarei I won't believe it
Crecê   Loudspeaker Crescer To grow
Crecedura   Loudspeaker Crescimento Growth
Crecido   Loudspeaker Veja-se Quecido See Quecido
KnifeForkCria-cria Petisco de culinária macaense. Macanese snack
Crioula   Loudspeaker Rapariga órfã, antigamente criada numa casa de família onde ocupava um lugar intermédio entre criada e parente Orphaned girl, formerly taken into a family home where her status would fall in-between that of a daughter and that of a maid
Cristám   Loudspeaker Católico Catholic
Cristám-nôvo chinês feito católico quando adulto adult Chinese convert
Língu cristám Português ou Papaiçám Portuguese or patois
Papiâ cristám falar em português ou em Papiaçám Portuguese or patois
   Loudspeaker Cú, rabo Backside, behind
Cú tremido    Loudspeaker assustado afraid
Nam têm mama, nom têm cú    Loudspeaker mulher de físico pouco saliente flat-chested, flat-bottomed
Cuça   Loudspeaker Coçar To scratch
Cuçâ cabeça    Loudspeaker ver-se atrapalhado para resolver um dilema. Veja-se Sarna pa cuça to be at a loss. See Sarna pa cuça   Loudspeaker   Loudspeaker
Cucêra   Loudspeaker Coceira, comichão Scratch, rash
Cucús   Loudspeaker / cuscús   Loudspeaker Cozido ao banho-maria Steamed
Cudí   Loudspeaker Acudir, socorrer To assist, help
Gente, cudí, cudí pa iou! Gente, socorro, ajudem-me! Help, somebody!
Cudum   Loudspeaker Baixo de estatura Short in stature
Culau   Loudspeaker / colau Restaurante chinês. Estabelecimento de comidas Chinese restaurant
Chacha co Avo-công tudo dia pramicêdo têm na culau a avó e o avô estão todos os dias no restaurante chinês grandmother and grandfather are at the Chinese restaurant every day
Cúli   Loudspeaker 1. Cúle, carregador de mercadorias, puxador de jerinxás, triciclista 1. Coolie, rickshaw or trishaw coolie
Chomâ quanto cúli para cartá tudo ancuza contratar alguns cúles para transportar tudo to hire some coolies to carry everything
  2. Inútil, estafermo, pessoa sem préstimos 2. Useless, person of no worth
Cumpridám   Loudspeaker Muito comprido Very long
Cumungâ   Loudspeaker Comungar To receive Communion
Cumunhám   Loudspeaker Comunhão Communion
Cunfissâ   Loudspeaker Confessar-se To confess
Curto-curto   Loudspeaker Muito curto Very short
Curum   Loudspeaker Gaiola, capoeira Cage, chicken run
Curum di galinha galineiro hen house
Cuscús Veja-se Cucús See Cucús
Cuspidô   Loudspeaker Escarrador Spittoon
Custâ   Loudspeaker 1. Custar 1. To cost
  2. Custar, ser difícil 2. To require effort, be difficult
Cutám   Loudspeaker Corpete, cobrindo os seios até à cintura Bodice
Saia-cutám era a combinação de senhora , formada de saia e corpete woman's combinations, made of skirt and bodice
Cute Veja-se Cutí See Cutí
Cutí   Loudspeaker / cute 1. Pancada na cabeça, carolo 1. Blow to the head
  2. Bater em alguém com qualquer objecto 2. To hit someone with any object
Cutí piám   Loudspeaker 1. Jogo de pião 1. Spinning top game
  2. O pião usado nesse jogo, também chamado piám carreta 2. The top used for this game, also called piám carreta
Cuza   Loudspeaker Quê? O quê? Contracçao de Quê cuza    Loudspeaker What? Which? Contraction of Quê cuza?    Loudspeaker
Cuza chomá iou tai-mong?    Loudspeaker por que me chamas de tolo why are you calling me stupid?
Cuza fazê churâ?    Loudspeaker para que chorar? para que fazer chorar? why are you crying? what's the point of crying?
Cuza vôs querê? Que quer? Que deseja? what do you want?
Cuza vôs tâ papiá?    Loudspeaker Que está a dizer? what are you saying?
Quê cuza pôde fazê?    Loudspeaker Que se pode fazer? what can be done?
Quê cuza?    Loudspeaker O que foi? what was that?
Cuza suzo   Loudspeaker 1. Porcaria 1. Filthy thing
  2. Coisa ordinária 2. Vulgar thing
  3. Coisa maldita 3. Damned thing
    spirit, ghost
   Loudspeaker Dar To give
Dâ cara    Loudspeaker dar consideração pay attention to
Dâ cavaco    Loudspeaker ofender-se to take offence
Dâ comê    Loudspeaker dar de comer ou dar comida to feed
Dâ comê gente fornecer comida; aceitar comensais to supply food, accept orders for food
Dâ co falta    Loudspeaker dar pela notar a falta to notice the lack
Dâ co queixo    Loudspeaker dar o último suspiro to expire
Dâ côr di si    Loudspeaker dar acordo de si to give news
Dâ côti    Loudspeaker sofrer um mau jeito, cãimbra, entorse to have a cramp, twist
Dâ fundo    Loudspeaker parar to stop
Dâ vestí    Loudspeaker ajudar a vestir to help dress
Dâ lembrança    Loudspeaker dar recordações to send regards to
Dâ mordecim    Loudspeaker aborrecer, enfadar to annoy
Dachim Veja-se Tachim See Tachim
Daia   Loudspeaker Parteira Midwife
Daiôm   Loudspeaker Espátula grande de madeira, semelhante a um remo, que se utilizava na confecçäo de alúa, goiabada, dodol, e outros doces macaenses Large wooden spatula shaped like an oar, used for preparing alúa, guava jam, dodol, and other Macanese jams
Dále   Loudspeaker See riddle 1, See riddle 2 1. Agredir. bater, sovar 1. To attack, beat, smack
Pegâ dále    Loudspeaker dar uma sova to give a hiding
Pegâ vassôra-pena dále quiança    Loudspeaker bater na criança com edivador to beat a child with a feather duster
  2. Ingerir; tomar com gusto 2. To imbibe; to enjoy imbibing
Dále vinho    Loudspeaker tomar vinho to drink wine
Dále grog ingerir bebidas alcoólicas to take alcohol
  3. Arriscar no jogo 3. To gamble
Nôs tâ vai dale dos mám    Loudspeaker vamos jogar um bocadinho we're going to have a flutter
Dale dôs mám co inglês    Loudspeaker diz-se acerca de uma paternidade duvidosa said when the father is unknown
Damostrâ   Loudspeaker 1. Exibir. mostar 1. To show
  2. Demonstrar 2. To demonstrate
Dangeroso   Loudspeaker 1. Arriscado 1. Risky
  2. Perigoso 2. Dangerous
Daretê   Loudspeaker 1. Derreter. derreter-se 1. To melt
  2. Apaixonar-se 2. To fall in love
Daretido   Loudspeaker 1. Derretido 1. Melted
  2. Babado 2. Slobbery
Dedo   Loudspeaker Dedo Finger, Toe
Dedo-côm    Loudspeaker polegar thumb
Defronte   Loudspeaker Alma danada Damned soul
Uví, defronte! Ouça, alma danada! listen, dammit!
Dengue-dengue   Loudspeaker, dingo-dingo   Loudspeaker Froixo, bambo, pouco seguro Floppy, slack, not secure
Porta dingo-dingo porta pouco segura flimsy door
Dente   Loudspeaker Dente, dentes Tooth, teeth
Gossô dente    Loudspeaker lavar os dentes to brush one's teeth
Dente ricusâ    Loudspeaker os dentes recusam-se (a mastigar). Diz-se daquilo que é dificil de roer my teeth can't take (chew) it. As tough as leather
Derdezido   Loudspeaker De propósito, intencionalmente Intentionally
lou derdezido vem olâ vôs venho ver-te propositadamente I've come to see you on purpose
Despique   Loudspeaker Porfia, discussão Quarrel, argument
Dessâ   Loudspeaker Deixar To leave
Dessa iou olâ deixa-me ver let me see
Nê-bôm dessâ véla cai    Loudspeaker não deixes cair a velha don't let the old lady fall
Dessâ vai-ia!    Loudspeaker deixa-lá!, não fazer caso let it be!, ignore it!
Destung'a   Loudspeaker Este ou esta This or that
Destung'a manêra desta maneira that way
Deusaalembrâ Vesja / See Diosalembra
Devoçám   Loudspeaker Devoção Devotion
Di   Loudspeaker De. Designa relações semânticas entre dois elementos: posse, origem e lugar, entre outros, e é comum em expressões adverbiais com interjeições. Of. Indicates the semantic relation between two elements: such as possession, origin, place, commonly used with interjections
Ui di bôm! muito bom Very good
Êle pôssa di grándi! Êle é muito grande! He is very big!
Ai! Êle bem di capaz!    Loudspeaker Ele é muito inteligente! He is really clever!
Diabo   Loudspeaker 1. Diabo 1. Devil
Diabo dâ capa, diabo dâ campenha    Loudspeaker Se o diabo te der uma capa, dar-te -á também uma campainha, isto é, o criminoso deixará sempre uma pista que o incriminará If the devil gives you a cloak, he will also give you a bell, in other words a criminal will always leave clues behind.
Diabo-solto    Loudspeaker Endiabrado Bedevilled
  2. Espírito, fantasma, alma doutro mundo 2. Spirit, ghost, soul from the afterworld
  3. Prato típico macaense preparado com o resto de outros pratos, muito rico e condimentado com vários tempêros, como a mostarda chinesaKnifeFork 3. Heavy Macanese dish prepared with leftovers flavoured with various condiments such as Chinese mustardKnifeFork
Diabo-cacinha 1. Maldoso 1. Evil
  2. provocador 2. Provocative
Dicotado   Loudspeaker 1. Decotado 1. Low cut (garment)
  2. Que usa decote 2. Low cut
Nhônha dicotado mulher que usa decote woman who wears revealing clothes
Di-frónt   Loudspeaker Diante, à frente Ahead, in front
Dios   Loudspeaker Deus God
Dios dâ graça Deus te dê graças, Deus seja contigo ou convosco God be with you
Dios sabe    Loudspeaker Deus sabe God knows
Dios haja (referindo-se a pessoa falecida) que Deus haja, que Deus tenha (used of one who has died) with God
Diosalembrâ   Loudspeaker, deusalembrâ Falecido Deceased
Diosaja   Loudspeaker Que Deus haja, que Deus tenha. Pessoa querida falecida. With God; used of deceased relative or close friend
Iou-sa diosaja meu falecido marido ou minha falecida mulher My deceased husband/wife
Diospiro di água   Loudspeaker Género de diospiro, Dyospirus Kaki, com aspecto de um tomate de cor vermelha-amarelada e popa dura. Veja-se figo cáqui Persimmon (Dyospirus Kaki), reddish-orange fruit shaped like a tomato, with hard flesh. See figo cáqui
Disbocado   Loudspeaker Que usa lingagem obscena Person who uses obscene language
Discarado   Loudspeaker 1. Sem face, sem honra 1. Shamed, without honour
Ai, iou qui discarado, azinha iscondê, non quêro olâ!    Loudspeaker fiquei tão envergonhado que depressa me escondi e não quis mais ver! I was so ashamed that I hid and could not bear to look any more!
  2. Descarado, sem vergonha 2. Shameless
Discarso   Loudspeaker Descalço Barefoot
Discompô   Loudspeaker Dar descompostura, ralhar To give a telling off
Disintôm1   Loudspeaker Desafinado Out of tune
Disintôm2   Loudspeaker Cantar desafinado To sing off key
Dismanchâ   Loudspeaker 1. Abortar, fazer aborto 1. To abort
  2. Desmanchar; demolir 2. To dismantle, demolish
China tâ dismanchâ baraca os chineses estão a demolir o andaime The Chinese are taking down the scaffolding
Casa dismanchado casa demolida Demolished house
Ung'a dismancho trás di ôtro aborto atrás de aborto A series of abortions
Dismancho1   Loudspeaker 1. Aborto 1. Abortion
  2. Empecilho 2. Hindrance
Êle sâm ung'a dismancho-prazer ele é um desmancho-prazeres He is a killjoy
Disparecê   Loudspeaker Desaparecer To disappear
Vosôtro disparecê qui cedo vocês desapareceram muito cedo You disappeared early on
Divera   Loudspeaker 1. Deveras 1. Really
Maria divera bunita Maria é diveras bonita. Maria is really pretty
  2. Verdade 2. Truth
Sâm divera é verdade It's the truth
Divinhâ   Loudspeaker Adivinhar To guess
Divinhaçám   Loudspeaker 1. Adivinhação 1. Prophecy
  2. Adivinha, jogo de adivinhas 2. Riddle
Dizaforado   Loudspeaker 1. Atrevido 1. Daring
  2. Grosseiro 2. Crude
Dizafôro Atrevimento, abuso Daring, abuse
Qui dizaforo! que atrevimento! How dare he!
Seléa dizaforo semelhante abuso Similar abuse
Dizavegonhado   Loudspeaker Que não tem vegonha Shameless, blatant
Acung' a dizavegonhado aquele descarado That shameless person
Dizémbro   Loudspeaker Dezembro December
Dizencantâ   Loudspeaker Descobrir, encontrar To reveal, to find
Undi já vai dizencantâ estung'a chapeu onde foi que descobriu ese chapeu? Where did you find that hat?
Quelê-môdo já dizencantâ noiva assí chistosa como encontrou noiva tão simpática? How did you find such a lovely bride?
Dizengonçado   Loudspeaker 1. Desengonçado 1. Clumsy
  2. Desastrado 2. Accident-prone
Dizuvido   Loudspeaker Desobediente Disobedient
   Loudspeaker, dol   Loudspeaker Espécie de touca de tecido preto, com que as velhas se cobrem, para irem à igreja Black veil worn by elderly women when attending church
Nôs véla-véla têm-qui cubrí dol pa vai greza. nós, as velhas, temos de pôr o dol na cabeça para irmos à igreja. We old ladies have to cover our heads with a veil when we go to church.
Dóci   Loudspeaker Doce Sweet
Dóci camalénga    Loudspeaker Doce de abóbora Pumpkin jam
Dóci-dóci    Loudspeaker adocicado sweetened
Dóci vestido    Loudspeaker Conjunto de guloseimas variadas, enfeitadas, oferecidas aos convidados a um casamento ou baptizado Selection of decorated sweets given to the guests at a christening or wedding
Dôdo   Loudspeaker, doda   Loudspeaker Doido Crazy
Dodol   Loudspeaker Doce feito à base de perada (marmelada de pera), com o acéscimo de pinhão, jagra, coco, amêndoa, manteia, banha e farinha de arroz gomoso Dessert made with pear jam, pine nuts, brown sugar, coconut, almonds, butter, lard and glutinous rice
Dói   Loudspeaker / Dói 1. Doer 1. To hurt
  2. Doer 2. Ache
Dôi boca    Loudspeaker doer a boca toothache
Dôi únde?    Loudspeaker onde lhe dói? Where does it hurt?
Dôi cabeça    Loudspeaker doer a cabeça Headache
Dôi bariga    Loudspeaker doer a barriga stomach ache
Dôi uvido    Loudspeaker doer os ouvidos earache
Dôs   Loudspeaker Dois ou duas Two
Isquevê dôs regra pa iou escreva-me duas linhas Drop me a couple of lines
Dozelado   Loudspeaker Veja-se verso / See verse Ajoelhado Kneeling (See Ajuelado   Loudspeaker)
Drento   Loudspeaker Dentro Within, inside
Drêto   Loudspeaker Direito, justo Right
Sâm drêto é justo, acertado it's fair
Bem di drêto muito acertado Very accurate
Durmí   Loudspeaker Dormir To sleep
Durmido   Loudspeaker Estar a dormir To be sleeping
Já ficâ durmido adormeceu He fell asleep
Égu   Loudspeaker Egua Mare
Elâ   Loudspeaker 1. Puxar 1. To pull
  2. Arrastar 2. To drag
Elâ na rabicho di quiada puxar pela trança da criada to pull on the plait of a servant
Elâ vem cima    Loudspeaker   drag upstairs
Êle   Loudspeaker Ele, ela He, she
Êle-sa   Loudspeaker Veja-se Êle-sua See Êle-sua
Êle-sua, êle-sa Seu, sua. Veja-se Sa His, hers. See Sa
Êle-sa mulier    Loudspeaker   his wife
Êle-sa amiga    Loudspeaker   his or her friend
Emâ   Loudspeaker See old doggerel 1. Comer com avidez, comer em demasia, comer como glutão 1. To eat like a glutton, stuff oneself
  2. Comer gulosices 2. To eat sweetmeats
Emado   Loudspeaker Comitão, guloso Glutton, sweet tooth
Embarcaçam   Loudspeaker Nome genérico do barco hinês de pesca ou transporte, antigamente à vela e modernamente a motor Generic word for a Chinese fishing or boat, formerly with sails and nowadays with an engine
Embrulâ   Loudspeaker 1. Empacotar 1. To pack
  2. Embrulhar 2. To wrap
Empada   LoudspeakerKnifeFork Veja-se Impada Pie filled with fish, olives and boiled eggs, eaten at Christmas time. See Impada
Querê empada? Unchinho empada sabroso.   Would you like a little of this empada? It is delicious.
Empatucâ   Loudspeaker Arregalar, esbugalhar To open one's eyes wide, goggle
Ólo empatucado olhos esbugalhados, arregalados pop-eyed
Qui tem goita, pôde tem ôlo empatucado quem tem doença da glândula tiróide, os seus olhos podem ficar arregalados people with goitre may develop puffy eyes
Empê   Loudspeaker, impê   Loudspeaker Ficar em pé To stand
Empido, impido   Loudspeaker De pé, em pé On your feet
Empolado   Loudspeaker Saliente Protruding
Encapelâ   Loudspeaker 1. Cobrir-se com capa 1. To wrap oneself in a cape
  2. Agasalhar 2. To wrap up
Jâ encapelâ qui tánto rópa cobriu-se com muita roupa he dressed warmly
Êncha   Loudspeaker, enchóna Deselegante, que tem mau gosto Impolite, tasteless
Ela qui encha! Usâ rópa cumprido pindurado! ela tem muito mau gosto! Usou uma roupa tão desajustada. She has such bad taste! Her clothes were so ill-fitting
Enchê   Loudspeaker Veja-se Inchi See Inchi
Enchido   Loudspeaker Veja-se Inchido See Inchido
Enchóna   Loudspeaker Veja-se Êncha See Êncha
Encorpado   Loudspeaker 1. Grosso, espesso 1. Fat, thick
Sopa encorpado sopa grossa, forte rich, heavy soup
  2. Desenvolvido 2. Sturdy
Árvre qui encorpado árvore de grande copa, bem desenvolvida A solid, well-developed tree
Encunhâ   Loudspeaker 1. Escorar 1. To prop up
  2. Encostar 2. To lean
Iou já encunha le na parede encostei-o à parede I leaned it against the wall
  3. Entalar 3. To get into a fix
E-né?   Loudspeaker né? É ou não é? Sin. Sâm nunca Isn't that right?
Enfadâ   Loudspeaker 1. Enfadar 1. To cast a spell
  2. Enfastiar 2. To irk
Nê-bôm enfadâ gente co vosso papiaçám não incomodes as pessoas com a tua conversa don't bother people with your chattering
Enfadado   Loudspeaker Enfastiado, aborrecido Irked, peeved
Iou já uví qui ficâ enfadado fiquei enfastiado só de ouvir I was riled just hearing about it
Enfeâ   Loudspeaker 1. Enfear 1. To make ugly
  2. Desonrar 2. To bring dishonour
Enfeâ nomi di pai-mai desonrar o nome dos pais he brought his parents' name into disrepute
Enfeado   Loudspeaker 1. Desonrado 1. Disgraced
  2. Que se tornou falado 2. Infamous
Enfetiçâ   Loudspeaker 1. Enfeitiçar. Veja-se também Bagatiâ 1. To bewitch. See also Bagatiâ
  2. Seduzir 2. To seduce
Enfêtiçado   Loudspeaker 1. Enfeitiçado. Veja-se também Bagatiado 1. Bewitched. See also Bagatiado
  2. Seduzido 2. Seduced
Engajamento   Loudspeaker Promessa de casamento Engagement
Engajâ   Loudspeaker fazer o pedido formal de casamento ao pai da noiva to ask a father for his daughter's hand in marriage
Engalinhâ   Loudspeaker Trazer má sorte, dar azar To bring bad luck, make unlucky
Entafulâ   Loudspeaker, tafulâ Atafulhar a boca ou o estômago com comida, comer desalmadamente, empanturrar-se To stuff one's mouth or stomach with food, glut
Nunca bom entafulá asim tanto! Don't stuff your mouth!
Entena   Loudspeaker viga de madeira que sustenta o telhado das casa antigas de Macau Roof beam, used in old houses in Macau
Entiçâ   Loudspeaker 1. Tentar 1. To tempt
Tu entiçã eu comê You're tempting me to eat
  2. Incitar, provocar 2. To incite, urge
Entornâ   Loudspeaker 1. Entornar 1. To spill
  2. Derramar 2. To flow over
Entrestanto   Loudspeaker Entretanto, no entanto In the meantime
Entretê   Loudspeaker Entreter To entertain
Entretê onçôm entreter-se to keep oneself amused
Envegonhâ   Loudspeaker 1. Envergonhar 1. To shame
  2. Deslustrar 2. To cast a shadow
Envegonhâ naçám envergonhar a nação to be a national disgrace
Erguí   Loudspeaker 1. Erguer, levantar 1. To raise, lift
Erguí casa levantar casa to build a house
  2. Levantar-se 2. To get up
Ergui di cama levantar-se da cama to get out of bed
  3. Suspender 3. To suspend
Escabelâ   Loudspeaker Agredir To hurt
Pegâ escabelâ agredir pegando pelos cabelos to pull somebody's hair
Escarchada   Loudspeaker Bordado com fio dourado e prateado, formando relevos, por vezes enfeitados com lentejoulas Embroidery made with silver or gold thread in relief, and sometimes decorated with sequins
Escurecê   Loudspeaker Anoitecer to turn into night
Cavâ escurecê depois de se fazer noite After dusk
Esfolâ   Loudspeaker 1. Esfolar 1. To fleece
  2. Gastar 2. To spend
  3. Fazer gastar muito 3. To break another person's bank
Esfregâ   Loudspeaker Esfregar, no sentido de limpar To scrub clean
Esfregá chám limpar of chão to scrub the floor
Esgrabulâ   Loudspeaker 1. Desarranjar o cabelo, despentear-se 1. To tousle the hair, get one's hair in a mess
  2. Revolver, desmanchar 2. To turn upside down, dismantle
Esguichâ 1. Esguichar 1. To gush
  2. Deitar para fora 2. To throw
  3. Fazer sair à força 3. To push out
Têm qui esguichâ sapeca arranjar dinheiro a todo o custo it's time to pay
Esmolâ   Loudspeaker 1. Viver de esmolas 1. To live on alms
  2. Viver com dificuldades, pobremente 2. To be as poor as a churchmouse
Tem qui esmolâ pa nádi morê di fome    Loudspeaker precisa viver de esmolas para ão morrer de fome he has to beg in order not to starve to death
Espevitâ   Loudspeaker 1. Espevitar 1. To behave in an affected manner
  2. Divulgar, dar à lingua 2. To spread
Espevitado1   Loudspeaker Pretensioso 1. Pretentious
Espevitado2   Loudspeaker Sabe-tudo. Pessoa que se mostra muito sabedora. 2. Know-all. Person who shows off his knowledge
Espigado   Loudspeaker Crescido, que cresceu muito em altura Grown, much taller
Ai! qui grándi já ficâ estung'a quiança, qui espigado! como esta criança cresceu, está tão alto! this child has really grown, he's so tall!
Espinhela   Loudspeaker Espinha dorsal, coluna vertebral Spine
Escarrador Espitún   Loudspeaker Spittoon
Estendê   Loudspeaker 1. Estender 1. To stretch
  2. Estirar-se 2. To extend
Estendê na chám estirar-se no chão to stretch out on the ground
Estendê língu    Loudspeaker dizer mal das pessoas to speak ill of people
Estirâ   Loudspeaker Estender-se ao comprido To stretch out
Estirâ na chám estindido no chão stretched out on the ground
Estômo   LoudspeakerEstômogo Estômago Stomach
Estonteâ   Loudspeaker Estontear to stun
Estopôr   Loudspeaker 1. Criatura feia 1. Ugly person
  2. Criatura má 2. Bad person
3. Estafermo 3. Good-for-nothing
  4. Unpleasant person
Êle qui estopôr que estafermo que ele é he's so unpleasant
Estoporâ   Loudspeaker Amaldiçoar, maldizer To curse
Estória   Loudspeaker 1. História 1. History
  2. Conto, anedota 2. Story, anecdote
Úndi vôs uví estung'a estória? Onde foi que ouviu essa? where did you hear that?
Tanto estória!    Loudspeaker cheio de conversa, tanta mentira! so much to talk about and it's all lies!
Estravagáncia   Loudspeaker 1. Extravagância 1. Extravagance
Fazê estravagáncia fazer extravagâncias to indulge
  2. Luxo 2. Luxury
Vivo na estravagáncia viver no luxo to live in style
Estrica, istrica   Loudspeaker Ferro de engomar Iron (domestic)
Estricâ   Loudspeaker, istricâ   Loudspeaker Passa a ferro, engomar To iron
Estricá rópa passar a roupa a ferro to iron clothes
Estung'a   Loudspeaker Este ou esta This
Estung'a quanto estas these
Estung'a quanto casa sâm bem di feo estas casas são bem feias these houses are horrible
Estung'a ancusa isto this
Destung'a Deste ou desta That
Destung'a manêra desta maneira that way
Estúrdia   Loudspeaker 1. Estúrdio, estouvado 1. Prank, recklessness
Êle sâm ung'a estúrdia ele é um estouvado he's a wag
  2. Leviandade 2. Folly
Já faze estúrdia practicou uma leviandade he played a joke
Ezazerâ / ezajerâ   Loudspeaker Exagerar To exaggerate
Ui! Tudo hora ezajerâ    Loudspeaker   he's always exaggerating
Façâm   Loudspeaker Amendoim Peanut
Faca-garfo   Loudspeaker Talheres. Sin. Colê-garfo Cutlery. Syn. Colê-garfo
Facaram   Loudspeaker Faca grande Large knife
Faceta   Loudspeaker 1. Mulher garrida 1. Dressy woman
  2. Vaidosa 2. Vain woman
Fáci   Loudspeaker / Fácil    Loudspeaker Fácil Easy
Fáci qui fáci facílimo very easy
Fa-hóc   Loudspeaker Fraco, débil, pouco resistente Weak, feeble, unresisting
Ui-di fácil fazê    Loudspeaker muito fácil de fazer very easy to do
Sobrado fa-hóc sobrado pouco resistente weak floor
Faichi   Loudspeaker Pauzinhos que os chineses usam para levar comida à boca Chopsticks
Faichista   Loudspeaker Homem que, no jogo de "fan -tan", conta os botões (outrora sapecas) com a vareta, retirando quatro de cada vez até apurar o resultado. A varinha tem o formato de um faichi longo. Man who plays fan-tan, removing groups of four counters (formerly sapecas) with a rod, to get the final result; the rod is a form of long faichi
Faifum 1. Uma doença, que tem as caracteristicas do paludismo 1. Illness with similar symptoms to malaria
  2. Flato 2. Flatulence
Faitiám Embaracação chinesa, ligeira e rapida, utilizada no transporte de carga e pessoas Light, speedy Chinese boat used for transporting goods and people
Faizám   Loudspeaker Faizão Pheasant
Falâ   Loudspeaker 1. Falar 1. To speak
Iou virâ falâ co êle    Loudspeaker dirigi-me a ele, dizendo-lhe I turned to him, saying
Iou uví falâ   Loudspeaker ouvi dizer I heard tell
Falâ divera    Loudspeaker diga a verdade tell the truth
Falâ mánso-mánso    Loudspeaker falar baixinho to speak in a soft voice
Falâ vai, falâ vêm    Loudspeaker dizer e tornar a dizer to say and repeat
Falâ portuguezado    Loudspeaker falar empregando termos portugueses ou uma pronúncia portuguesa to use Portuguese expressions or accent when speaking
  2. Dizer 2. To say
  2. Dizer 2. To say
Falâ sâm-ia   Loudspeaker concordar resignadamente to agree reluctantly
Faladéra   Loudspeaker Faladeira Tittle-tattler
Falânpám   Loudspeaker Frigideira. Tacho de fritar Frying pan
Falhâ   Loudspeaker Falhar To fail
Falhâ mám não apanhar ou receber bem, deixando cair o objecto to fail to grasp well, letting slip an object
Fan-tan Jogo de fortuna e de azar chinês muito antigo que consiste em adivinhar o número de botões em que um mole de botões (ou sapecas) é escondido numa tigela ou campânula que consiste em adivinhar o número de botões, de nenhum a quatro, que resta depois molhe que restam. Veja-se Faichísta Chinese gambling game which consists of guessing the number of remaining counters from a pile hidden under an upturned cup, after as many groups of four as possible have been removed. See Faichísta
Fantanéro   Loudspeaker Jogador viciado de Fan-tan Fan-tan addict
Faquiâ   Loudspeaker Esfquiar, apunhalar To stab
Fantuchêro   Loudspeaker   1. Exaggerated, far-fetched
    2. Fantasist
    3. Amazing
    4. Chatterbox, blatherskite
Farinha-pau   Loudspeaker Farinha de sagu Sago flour
Fárti   LoudspeakerKnifeFork Doce, próprio da quadra do Natal, feito com farinha, coco, pinhão, amêndoa e especiarias. Conhecido também por almofada do menino Jesus   Loudspeaker. Sweetmeat made at Christmastime with flour, coconut, pine nuts, almonds and spices. Also called Almofada do menino Jesus   Loudspeaker
Fastio   Loudspeaker 1. Enfado 1. Boredom
  2. Preguiça 2. Laziness
  3. Repugnância 3. Aversion
Fata-fata   Loudspeaker, feti-feti Desaparafusado, mentecapto. Sin. Tóc-tóc. Unscrewed, insane. Syn Tóc-tóc
Fatiám Vesja-se Faitiám See Faitiám
Favôr   Loudspeaker Favor Favour
Fazê favôr se faz favor Please
Fazê   Loudspeaker 1. Fazer 1. To make
  2. Realizar 2. To achieve
Fazê floristia   Loudspeaker (i) fazer figura; (ii) gastar com extravagância (i) To show off; (ii) to spend ostentatiously
Fazê galantaria   Loudspeaker fazer flirt, namoricar, cortejar to flirt, court
Fazê tentaçám   Loudspeaker tentar, seduzir por meio de tentação to tempt, seduce
Fazê vista   Loudspeaker estar com boa apresentação to look good
Fazê susto   Loudspeaker assustar to scare
Fazénda   Loudspeaker Pano, tecido Cloth
Fêde1   Loudspeaker Fedorento Stinky
Bôca fêde    Loudspeaker boca fedorenta, com mau hálito Bad breath, halitosis
Fêde2   Loudspeaker Exalar mau cheiro, tresandar To give off body odor, or a foul smell
Catiaca fêde   Loudspeaker / fêde raposo    Loudspeaker tresanda a sovaco stinking of sweat
Fêde mizinha   Loudspeaker tesanda a medicamento. Veja-se também Impestâ Stinking of medicine
Tâ fêde-ia   Loudspeaker já está grávida she's pregnant now
Fedorento   Loudspeaker 1. Antipático 1. Unpleasant
  2. Indesejável 2. Undesirable
Feióna   Loudspeaker Muito feia Very ugly
Fêmea   Loudspeaker Fêmea Female
Fendê   Loudspeaker 1. Fender, abrir fendas 1. To cleave open, fissure
  2. Rachar 2. To split
Fendê linha rachar lenha to chop wood
Feo   Loudspeaker Feio Ugly
Feo olá não fica bem it doesn't suit you
Ferâ   Loudspeaker 1. Enrascar 1. To deceive
Nê-bôm ferâ iou não me enrasque Don't trick me
  2. Pregar, tramar 2. To trick
Ferâ cám    Loudspeaker pregar calote to swindle
Ferâ lampâna    Loudspeaker intrujar to dupe
  3. Fritar 3. To fry
Ferâ no tacho cozer em frigideira to cook in a frying pan
Ferado   Loudspeaker 1. Tramado 1. Swindled
  2. Enrascado 2. Duped
Fervido   Loudspeaker Férvido. Que está a ferver, muito quente. Boiled; boiling, very hot
Festa   Loudspeaker Festa Party
Festa di quebrâ testa    Loudspeaker (i) Festa grande; (ii) Solenidade comemoração (i) Ball (ii) Solemn event, commemoration
Festa di fichâ ano   Loudspeaker comemoração de anivaersário party marking an anniversary
Missa festa missa cantada high mass
Feti-feti Veja-se Fata-Fata See Fata-Fata
Fêto   Loudspeaker Feito Done
Feveréro   Loudspeaker February
Fevôr / Fervôr   Loudspeaker 1. Fervor 1. Fervour
  2. Devoção 2. Devotion
Fiâ   Loudspeaker 1. Fiar 1. To warrant
  2. Comprar ou vender a crédito 2. To buy or sell on tick
Ficâ   Loudspeaker 1. Ficar, tornar-se, convearter-se em 1. To remain, become, change into
Ficâ daretido   Loudspeaker babdo, entusiasmado to become excessively excited
  2. Situar-se 2. To be located
  3. Morar 3. To reside
Ficâ na Macau viver em Macau to live in Macau
Fichâ   Loudspeaker Fechar to close
Fichâ ano    Loudspeaker fazer anos to have a birthday
Fichâ ôlo    Loudspeaker (i) fechar os olhos; (ii) morrer (i) to close one's eyes; (ii) to die
Fifó   Loudspeaker termo onomatopaico que só se utiliza na expressão fifó-churâ: chorar de maneira inconsolável. onomatopoeic term used only in the expression fifó-churâ to weep inconsolably
Qui-pôde, tudo ora fifó-churâ    Loudspeaker como pode estar sempre a chorar de maneira inconsolável she's a tragedy queen, weeping inconsolably all the time
Figo   Loudspeaker 1. Banana 1. Banana
Figo-chêroso   Loudspeaker banana, de casca amarela, pintalgada de castanho banana, with yellow peel dotted with brown
Figo-horta    Loudspeaker variedade de banana, conhecida entre os chineses por sai1 iong4 chiu1, de casca amarela, sem pintas, mais curta e grossa que of figo-chêroso, com polpa astringente variety of banana called sai1 iong4 chiu1 in Chinese, with a smooth yellow skin and astringent flesh, shorter and fatter than figo-chêroso
Figo-vilám   Loudspeaker banana de tamanho pequeno, de qualidade inferior, conhecida também pela designação inglesa de coolie banana small, inferior quality banana, also called coolie banana
  2. Nome generalizador de outras frutas 2. General name for other fruits
Figo-cáqui    Loudspeaker dióspiro Kaki
Figo-capote   Loudspeaker zapote sapota
  3. Fruto da figueira, também chamado figo di Portugal   Loudspeaker Fig, also called Figo de Portugal
Figuêra   Loudspeaker See riddle 1. Bananeira 1. Banana palm
  2. Figueira (também chamado figueira de Portugal) 2. Fig tree (also called figueira de Portugal)
Figurino   Loudspeaker Revista de modas Fashion magazine
Fijám   Loudspeaker Feijão Bean
Fijám-vemêlo    Loudspeaker feião próprio para a feijoada bean used for bean stew feijoada
Fijám-frade    Loudspeaker fijão frade black-eyed bean
Fijám-chicote    Loudspeaker espécie de feijão verde chinês, cilíndrico e comprido, assemlhando-se a um chicote. kind of Chinese runner bean
Filâ   Loudspeaker 1. Filar 1. To clutch
  2. Agarrar à força 2. To grab
Filiz   Loudspeaker Feliz Happy
Tâ vivo filiz está bem feliz he is very happy
Fila   Loudspeaker Filha Daughter
Fila-fila filhas daughters
Filo1   Loudspeaker Pequeno, em sentido diminutivo. Veja-se Chuva filo-filo Small, diminutive. See Chuva filo-filo
Filo2   Loudspeaker Filho Child
Filo-filo filhos sons, children
Filo-di-quim    Loudspeaker filho de quem Lit. whose son
Filo-di-hui    Loudspeaker cada um dos membros de um hui. each of the members of a hui
Filo-grándi    Loudspeaker o filho mais velho oldest child
Filo trás di porta    Loudspeaker or trás di Lapa    Loudspeaker filho adulterino, ilegítimo illegitimate child
Finâ   Loudspeaker Finar, falecer To expire, die
Finéza   Loudspeaker 1. Fineza 1. Refinement
2. Obséquio 2. Kindness
Fingí Veja-se Finzí See Finzí
Fingido   Loudspeaker   Loudspeaker Hipócrita Hypocrite
Fino   Loudspeaker 1. Estreito 1. Narrow
Fino cumprido estreito e comprido long and narrow
  2. Fino, delgado 2. Thin
Fino-fino muito fino, em pedaços pequenos very thin, in small pieces
Boca fino-fino proferir palavras imperceptíveis to be inaudible
Finório   Loudspeaker Que se ofende facilmente Somebody who takes offence easily
Finura   Loudspeaker Qualidade do que é fino Fineness
Finzí, fingí   Loudspeaker Fingir To pretend
Fingí tolo    Loudspeaker or fingí alonço    Loudspeaker or fingí mono    Loudspeaker fazer-se tolo to pretend to be stupid
Finzí triste fingir que estar triste to pretend to be sad
Fio   Loudspeaker Cordel, linha String, thread
Fio-mézinha    Loudspeaker fio utilizado nos papagaios de papel ou sarangôm, espcialmente preparado com goma e vidro moído, para os jogos de corta-corta ou cortâ papagaio string or cotton thread used for paper kites or sarangôm, specially made with glue and ground glass for games of corta-corta or cortâ papagaio
Firaco   Loudspeaker Filho de pais desconhecidos Abandoned child
Fita   Loudspeaker 1. Fita. Tecido estreito que serve para ornar, ligar 1. Tape; narrow strip of cloth used for decoration, or as a link
Fita di sapato    Loudspeaker atacador de sapatos shoelaces
  2. Tira 2. Strip
Fita-cinéma   Loudspeaker fita cinematográfica film
Fazê-fita    Loudspeaker ser falso naquilo que faz duplicitous
Olâ fita    Loudspeaker ir ao cinema to go to cinema
Fitéro   Loudspeaker Fiteiro, fingido Cranky person, insincere person
Fléma   Loudspeaker Fleuma Phlegm
Floristia   Loudspeaker 1. Brincadeira 1. Game
  2. Extravagância 2. Extravagance
Floristriâ   Loudspeaker Brincar, divertir-se To play, amuse oneself
Fluquêro   Loudspeaker Sortudo. Pessoa de sorte invulgar Lucky person
Fluquice   Loudspeaker 1. Boa sorte no jogo 1. Good luck at gambling
  2. Boa jogada feita por mero acaso, golpe de sorte 2. Successful game, by chance, a stroke of luck
Qui fluquice! que sorte! lucky!
  3. Êxito casual em qualquer empreendimento 3. Casual success in any endeavour
Fo-chai Fósforos Matches
Fôfo   Loudspeaker Mole, macio Soft
Fogám   Loudspeaker 1. Fogão 1. Oven
  2. Lareira 2. Hearth
Fóla Veja-se Fália See Fália
Fólia    Loudspeaker, fola 1. Folha 1. Leaf
Fola di olado folha de certa planta medicinal, usada antigamentae para tratar o mau olhado leaf of a medicinal plant used to counter the evil eye
  2. Página 2. Page
  3. Jornal 3. Newspaper
Já sai na fólia foi publicado no jornal it was published in the newspaper
Fómi 1. Faminto 1. Starving
  2. Fome 2. Hunger
Fonçám Festa social Function, party
Assistí foncám ir a uma festa to go to a party
Fontám Armário pequeno de madeira, com portas de rede, usado geralmente nas cozonhas, e que servia para guradar comida e temperos Small pantry cupboard with net doors for storing food and condiments
Fónti Fonte Fountain, well
Agu-fónti água doce, recebida da fonte fresh water from the well
Foquí, fóquei Criado de mesa chinês. Veja-se também Bói Chinese waiter. See also Bói
Fora 1. Fora; exterior 1. Outside; exterior
Deita-fora   Loudspeaker Deitar para fora To discard
Gente-fora gente que não pertence à família people outside the family
  2. Mais de, tantos 2. More than, so many
Um cento fora cento e tantos, mais de cem a hundred odd, more than a hundred
Franzí   Loudspeaker Franzir To frown
Franzí testa trazer a testa franzida, em sinal de enfado to frown in anger
Frenético   Loudspeaker 1. Impaciente 1. Impatient
  2. Neurótico 2. Neurotic
Frescura   Loudspeaker Gasosa, ou bebida fresca de verão Lemonade or other summer drink
Bebê frescura tomar uma bebida fresca to drink something cool
Frialdade   Loudspeaker Esfriamento Coolness
Friza   Freezer
Frónha   Loudspeaker 1. Fronha 1. Cover
  2. Carantonha 2. Middle-aged woman
Olâ selêa fronha Ver semelhante carantonha to see a similar kind of woman (as one in her forties)
Fruta-manila   Loudspeaker Amendoim. Sin. Façám peanut syn Façám
Fruta-rosa   Loudspeaker Sin. Jambo Syn. Jambo
Frutázi Variedade de frutas Selection of fruits
Fucinhâ   Loudspeaker Imitar focinho de animais. Modo dde mostra descontentamento To imitate an animal's snout; to indicate displeasure
Fucinho   Loudspeaker Focinho Snout
Fazê fucinho porco imitar of focinho do porco to imitate a pig's snout
Fugâ   Loudspeaker 1. Sufocar, com qualquer líquido ou alimento 1. To suffocate with any liquid or foodstuff
  2. Afogar 2. To drown
  3. Refogar 3. To sauté
Fula   Loudspeaker 1. Flor 1. Flower
Fula-fula   Loudspeaker flores flowers
Fula-coco    Loudspeaker flor da magnolia pumila ou da Liriodendron coco Magnolia blossom
Fula-figo   Loudspeaker flor branco-creme da Michelia frescata ou Liriondendron figo, muito aromática, com cheiro a banana Fragrant, banana-scented creamy-white magnolia blossom
Fula freira   Loudspeaker / fula-fresca variedade de orquídea, cujo estame se parece com o rosto de uma freira nun's orchid
Fula-laranjéra   Loudspeaker flor de laranjeira, com que as noivas adornam a cabeça orange blossom, used to decorate a bride's hair
Fula-merénda   Loudspeaker flor da Lagertroemia indica ou da Lagerstroemia alba, usada antigamente na medicina caseira flower of the crepe myrtle formerly used in household remedies
Fula-mogarim   Loudspeaker flor da Jasminum Sambac flower of the Arabian jasmine tree
Fula-mútri   Loudspeaker flor da Aglaia odorata ou Aglaia mutre flower of the mock lemon tree
Fula-papaia   Loudspeaker flor de papaeira papaya flower
Fula-pavám   Loudspeaker flor de acácia acacia flower
Fula-pêdo flor semelhante a um jarro roxo-negro, de mau cheiro, da variedade Paederia foetida. Diz-se também de alguém que é aparentemente vistosa, mas que de facto é vulgar flower in the skunk vine family; also used for somebody who appears refined but is in fact vulgar
Fula-sapatêro   Loudspeaker hibisco vermelho, flor da Hibisus rosa sinensis, conhecida também por "rosa da China". O nome provem do seu uso em sapatos, em substituição da graxa, tingindo o couro de preto Chinese hibiscus also called Chinese rose; its name derives from its use as shoepolish to stain leather black
Fula-unha   Loudspeaker flor branco-creme aromática, da Artaborys odoratissimus, com aspecto de garra, donde proveio o seu nome climbing shrub giving rise to its name
2. Vagina 2. Vagina
Fula-fula Doce feito com arroz, jagra, e amendoim Dessert made with rice, brown sugar and peanuts
Fumâ   Loudspeaker Fumar To smoke
Fumiga   Loudspeaker Formiga Ant
Fumigâ   Loudspeaker Sentir formigueiro To feel pins and needles
Fumigâ pê formigueiro nos pés to go to sleep (feet)
Fumo   Loudspeaker 1. Fumo 1. Smoke
  2. Crepe preto que os homens usam no braço, quando estão de luto 2. Black armband worn by men in mourning
Fundéza    Loudspeaker Profundidade. Sin. Fundura Depth. syn. Fundura
Fundura   Loudspeaker Veja-se Fundéza See Fundéza
Furacám   Loudspeaker Furação Hurricane
Fura-vida   Loudspeaker 1. Aventureiro 1. Adventurer
  2. Pessoa activa 2. Active person
Fuzí   Loudspeaker Fugir, escapar To flee, escape
Já fuzí vêm veio de fugida fled here
Já fuzí vai escapou escaped
Fuzilâ   Loudspeaker 1. Brilhar muito 1. To dazzle
  2. Estar com olhar desejoso, ambicioso 2. To have an ambitious glint in the eye
Fuzilada   Loudspeaker Clarão produzido por relâmpago Flash produced by lightning
Como fuzilada num ápice, como um relâmpago in a flash, like lightning
Gabarolâ   Loudspeaker Gabar To boast
Gabarolâ onçóm   Loudspeaker gabar-se to boast of
Gabirú 1. Namorador, galanteador 1. Philanderer, libertine
  2. Leviano 2. Fickle
Gafinhâ1   Loudspeaker 1. Procurar, esgaravatar, descobrir uma coisa difícil de achar To search out, to ferret out, to find something difficult
Ondi vas já vai gafinhâ estung'a pintura? onde foi que descobriu este quadro? where did you uncover this painting?
  2. Fazer comichão ou cócegas com as unhas 2. To tickle or scratch with fingernails
Gafinhâ ôsso di bur-bur   Loudspeaker dis-se da pessoa que é muito bisbilhoteira, que faz muitas perguntas indiscretas. Veja-se Bur-Bur Used of an extremely nosy person who asks indiscreet questions. See Bur-Bur
Galado   Loudspeaker Enfeitiçado. Veja-se Ólo galado   Loudspeaker Bewitched. See Ólo galado   Loudspeaker
Galántaria   Loudspeaker Garredice, esquisitice Foppishness, affectation
Galánte   Loudspeaker 1. Esquisito 1. Strange, weird
Sentí galánte não se sentire à vontade to feel out of place
  2. Extraordinário 2. Extraordinary
  3. Extravagante 3. Extravagant
Galinha   Loudspeaker 1. Galinha 1. Hen
Galinha chacháu parida   LoudspeakerKnifeFork prato da cozinha macaense, que consiste em galinha guisada com gengibre, vinho e açafrão. Diz-se chacháu parida por ser um prato aconselhado às mulheres no período após o parto. Macanese dish consisting of chicken cooked with ginger, wine and saffron. It is called chacháu parida in view of its supposed restorative properties for women after giving birth
  2. Mulher de má vida 2. Low life woman. Prostitute
Galinha-choca    Loudspeaker mulher rabugenta ou desordeira Grumpy or raucous woman
Galivante   Loudspeaker 1. Namorador, galanteador 1. Philanderer, libertine
  2. Leviano 2. Fickle
Galo-dôdo   Loudspeaker 1. Namorador, mulherengo 1. Flirtatious, philandering
  2. Volúvel, leviano 2. Voluble, imprudent
Gamafón   Loudspeaker Gramofone Gramophone
Gambel Resina das folhas do gamabiero, ou a folha desta planta, usada antigamaente para mascar com betael e areca Leaf or resin from the gambiero, which used to be chewed along with betel and areca
Gamên Veja-se Ganim See Ganim
Ganchâ   Loudspeaker Enganchar To hook
Gandola Fruto da Luffa acutangula, alongada, de cor verde, também conhecido em Macau poar si1 kuâ1. Comestível enquanto não for maduro, pois quando amadurece a sua polpa fica fibrosa, podendo ser utilizado como esponja para lavar a loiça. E por isso, tlambém se designa em inglês por vegeatable sponge ou sponge gourd. Ridged luffa, long green vegetable called si' kuá in Chinese. It is eaten before it becomes ripe, since in its ripe form the flesh becomes fibrous and is used as a sponge for cleaning dishes. Hence it is also called vegetable sponge or sponge gourd
Ganêro   Loudspeaker 1. Antigo encargo intermediário nos barcos da praça de Macau 1. Formerly position as an intermediary in Macao's shipping trade
  2. Despensdeiro ou subdespenseiro 2. Steward, sub-steward
Ganhâ   Loudspeaker Ganhar To win
Têm pa ganhá pode-se ganhar; dá lucro it's a winner, it's profitable
Virâ mám, pode ganhâ numa volta de mão, ou num virar de olhos, pode ganhar bem it can turn a profit in a flash of an eye
Ganim   Loudspeaker, gamên Fruto da Dracontomelum sinense, usado em conserva ácida ou achar, e em sambal, acompanhamento de certos pratos Fruit used in savoury preserves or achar, and in sambal, as a pickle
Ganta Medida de capacidade malaia, usada antigamente em Macau Malay measurement of weight, formerly used in Macau
Gantaria   Loudspeaker Qualidade de quem é muito rebuscado, exigente em coisas insignificantes, picuinhas Person who focuses on insignificant details, nit picker
Garganta   Loudspeaker Garganta Throat
Garganta sêco    Loudspeaker ter sede thirsty
Garganta largo    Loudspeaker diz-se daquele que gosta de tirar proveito sobre outros used to describe a person who takes advantage of another
Gargú   Loudspeaker 1. Recipiente para água 1. Vessel for holding water
  2. Vasilha, de barro grosseiro ou de louça, para chá 2. Tumbler made of rough clay, for drinking tea
Garida   Loudspeaker 1. Namoradeira 1. Coquette
  2. Presumida 2. Presumptuous
Garidóna   Loudspeaker muito namoradeira Very coquettish
Garidiçe   Loudspeaker 1. Garridice 1. Foppery
  2. Ar galanteador 2. Flirtation
Gatinhâ Gatinhar To crawl
Gato   Loudspeaker Gato Cat
Gato fêmea gata female cat
Gato-manso    Loudspeaker fingido, traiçoeiro deceitful, traitorous
Gato-som-som   Loudspeaker Variedade de doce que se fazia antigamente nos conventos de freiras de Macau Sweet preserve, formerly prepared in Macao convents
Gatunéro   Loudspeaker Gatuno Cat-thief
Gavartâ Esgaravatar, revolver To turn upside down, turn around
Gavartâ armário revolver o armário to turn the wardrobe inside out
Gavartâ ôsso di bur-bur esmiuçar, pesquisar ou investigar em todos os pormenores to go over or investigate with a magnifying glass
Gazéta   Loudspeaker 1. Jornal 1. Newspaper
  2. Boletim 2. Bulletin
Gazetêro   Loudspeaker noveleiro novelette
Geléa   Loudspeaker 1. Geleia de mão de vacaKnifeFork 1. Calf's foot jellyKnifeFork
  2. Qualquer espécie de gelatina 2. Any kind of gelatine
Gelêra   Loudspeaker Frigorífico Refrigerator
Gemada   Loudspeaker Gema de ovo, batida com açúcar Egg yolk, beaten with sugar
Genete   LoudspeakerKnifeFork Bolinhos, preparados por acasião do Natal, feitos à base de maisena, ovos, manteiga Cakes made around Christmas from cornflour, eggs and butter
Geniado Irado, zangado Irate, angry
Génio   Loudspeaker 1. Carácter, feitio, temperamento 1. Character, nature, temperament
Bôm génio bom feitio good-natured
Génio di vilám muito mau feitio, muito mau génio very bad-tempered
  2. Irritação, cólera 2. Irritation, fury
Subí génio    Loudspeaker irritar-se to become irritated
Levantâ génío    Loudspeaker zangar-se to get angry
Gente   Loudspeaker 1. Gente People
  2. Pessoa 2. Person
Gente-gente pessoas people
Gente falâ   Loudspeaker segundo a opinião pública according to public opinion
Têm gente falá há quem diga some people say
Gente grándi    Loudspeaker pessoas importantes important people
Gente bêm-fêto   Loudspeaker Gente de bem, de boa reputação Refined people, people of good repute
Gingli Veja-se verso / See verse Cingalês ou cingalesa Sri Lankan
Godam Veja-se Gudám See Gudám
Goelâ   Loudspeaker 1. Gritar 1. To shout
  2. Cantar com voz forte 2. To sing loudly
Goelám   Loudspeaker Person who talks at the top of their voice
Goita   Loudspeaker Doença da glândula tiróide Goitre
Gomâ   Loudspeaker Colar. Pôr goma ou cola To stick, apply glue
Gonchôm   Loudspeaker Chocalhar, agitar To agitate, shake
Gondôm   Loudspeaker 1. Borbulha ou bolha de água na pele 1. Spot or blister
  2. Furúnculo 2. Boil
  3. Galo, inchaço 3. Bump, swelling
  4. Fruto da arve di gondom, a Ficus Benjamina, vulgar em Macau, cujos frutos se assemelham a pequenos bagos de uva de cor púrpura 4. Fruit of the arve di gondom (weeping fig tree common in Macau)
Gongôm1   Loudspeaker Pateta, parvo Stupid, idiotic
Gongôm2   Loudspeaker 1. Pateta, parvo 1. Twit, idiot
Jêto di gongôm aspecto de parvo stupid-looking
  2. Besouro 2. May-bug
  3. Inchaço, galo 3. Swelling, bump
Gordofo   Loudspeaker Homem muito gordo, desajeitado Corpulent man, cumbersome
Gordofóna    Loudspeaker Mulher muito gorda, alentada Stout woman, voluminous
Gorogotâ   Loudspeaker 1. Estar no estertor da morte 1. To be at death's door
2. Morrer 2. To die
Gossô   Loudspeaker 1. Esfregar, escovar 1. To mop, brush
Gossô chám esfregar o chão to mop the floor
  2. Esfregar, dar lustro, polir 2. To scrub, polish
Gossodela   Loudspeaker 1. Esfregão 1. Mop
  2. Lavagem ligeira 2. Wipe
Gôsto   Loudspeaker Sabor Flavour
Dâ gôsto    Loudspeaker dar motivo para que falem, dar-se ao desfrute to be fodder for gossip, to yield to pleasure
Grám   Loudspeaker Grão Grain
Grám-grám grãos, em grão Grains, grained
Arôz grám-grám   Loudspeaker arroz mal cozido undercooked rice
Gramâ   Loudspeaker Aturar, suportar, tolerar To put up with, tolerate
Já gramâ qui tánto    Loudspeaker aturou muito he has put up with a lot
Nôm pôde gramá êle    Loudspeaker não o tolero I can't stand him
Granzeâ   Loudspeaker Granjear, dar mimos para cair no agrado To please in order to gain favour
Grassâ   Loudspeaker Engraxar To polish
Grassâ bota    Loudspeaker engraxar as botas to polish boots
Greta   Loudspeaker Fenda, racha Split, fissure
Gréza   Loudspeaker Igreja Church
Corê greza visitar as igrejas na Quinta-feira Santa to go to several churches on Maundy Thursday
Gritâ   Loudspeaker 1. Gritar 1. To shout
Já gritâ co iou gritou comigo he shouted at me
  2. Chamar gritando 2. To call
Gritâ pa vôs chamar por você to call out for you
Grog   Loudspeaker Bebida alcoólica em geral Alcoholic drink
Grogomilo   Loudspeaker Goelas, gorgomilho Gullet, throat
Guardâ   Loudspeaker Guaradar, esconder To put away, hide
Guardâ gaja   Loudspeaker (i) ter uma relação secreta com uma amante; (ii) ter relações extramatrimoniais (i) to have an affair; (ii) to have an extramarital affair
Gudám   Loudspeaker, godam 1. Rés-do-chão 1. Ground floor
  2. Cave 2. Basement
  3. Armazém 3. Store
  4. Loja 4. Shop
Guínde   Loudspeaker Jarra Jug
Guínde di águ jarra de água jug of water
Gunde Veja-se Gúni See Gúni
Gúni   Loudspeaker, gunde Saco grosseiro para guardar arroz, ou areia para construção civil. Também chamado saco gúni ou saco gúndi Thick sack for storing rice or sand. Also called saco gúni or saco gúndi
Guní   Loudspeaker Grunhir To growl
Gurunhâ   Loudspeaker Resmungar, queixar-se em vox baixa, murmurar entre dentes To gumble, to mumble, to complain in a low voice
Procópio nôm têm fim di gurunhâ vai, gurunhâ vêm Procópio não para de resmungar Procópio never stops moaning
Tudo hora gurunhâ    Loudspeaker   Always complaining
Hambâc   Loudspeaker Veja-se Ambâc See Ambâc
Ham-chi-su   Loudspeaker Bolinho chinês, parecido com um biscoito, doce e salgado, feito com jagra e pontinhas de sal Sweet and savoury Chinese cake similar to biscuit
Hám-chói   Loudspeaker Veradura salmoirada Pickled vegetables
Hám-sâp-lou   Loudspeaker Lascivo, depravado, libidinoso Lascivious, depraved, libidinous
Helâ   Loudspeaker Vejas-se Elâ   Loudspeaker See Elâ   Loudspeaker
Hirói Herói Hero
Home   Loudspeaker Homem Man
Home-home di hoze homens de hoje em dia men nowadays
Home e mulier    Loudspeaker homem e mulher man and woman
Homezarám   Loudspeaker Homenzarrão, homem muito corpulento Big built man
Hong-tau-chôc   Loudspeaker Canja doce, feita com feijão e jagra Sweet soup prepared with beans and raw sugar
Hónra   Loudspeaker Honra Honour
Horta   Loudspeaker Pomar Orchard
Hortelám   Loudspeaker Hertelão Mint
Hortelám di sopa hortelão de folha fina, Mentha viridis spearmint
Hortelám malavar hortellão de folha grossa, Anisachilus carnosus lavender
Hotê   Loudspeaker Hotel Hotel
Hoze / hoje   Loudspeaker Hoje Today
Hoze sâm domingo hoje é domingo it's Sunday today
Hui   Loudspeaker 1. Quotização 1. Quota system
  2. Associação 2. Association
  3. Sistema de empréstimos, em que intervêm doze ou mais associados, os quais quotizam peridicamente com uma quantia em dinheiro previamente fixada, formando um "bolo". Este "bolo" é levantado por aquele que oferecesse o juro mais elevado aos restantes 3. System of loans in which twelve or more members are involved. They contribute a fixed amount of money on a regular basis to create a "cake" which can then be used by the member who offers the highest rate of interest to the others
Cabeça dí hui    Loudspeaker chefe de associação de hui chairperson of a hui
Filo-di-hui    Loudspeaker sócio de hui member of a hui
Humilíâ   Loudspeaker 1. Humilhar 1. To humiliate
  2. Vexar 2. To vex
  3. Envergonhar 3. To embarrass
Humiliaçám   Loudspeaker Humilhação Humiliation
Ia   Loudspeaker Enfantiza uma acção imediata Emphasizes an imminent action
Iou tâ vâi-ia    Loudspeaker vo já! be right there!
Iam-chá   Loudspeaker Refeição chinês cujo horário cai entre a hora do pequeno almoço e o do almoço Chinese meal served between breakfast and lunchtim
Iam-chí-cu   Loudspeaker Nome de um legume chinês Chinese vegetable
Iau-chá kuai Fritura chinesa Chinese fritter
Ico   Loudspeaker Diminutivo de Teodorico ou Frederico Diminutive of Teodorico or Frederico
Ilarga   Loudspeaker Ao lado de Beside
Ilôtro   Loudspeaker Eles ou elas They
Ilôtro-sua    Loudspeaker or ilôtro-sa seu, seus, sua, suas, deles ou delas his, her, their
Image   Loudspeaker 1. Imagem 1. Image
  2. Estatua 2. Statue
Imbigo   Loudspeaker Veja-se Umbigo See Umbigo
Impachâ   Loudspeaker Encher To fill
Impachâ estômo encher of estômago to eat one's fill
Impada   Loudspeaker Empada, pastel de massa com recheio de peixe ou galinha, e azeitonas, próprio de quadra festiva do Natal. Veja-se Empada   Loudspeaker Pie filled with fish, olives and boiled eggs, eaten at Christmas time. See Empada   Loudspeaker
Impê Veja-se Empê See Empê
Impestâ Exalar mau cheiro. Veja-se também Fêde To exhale stale breath. See also Fêde
Impido Veja-se Empido See Empido
Impinâ   Loudspeaker 1. Empinar 1. To lift up
  2. Esticar 2. To stretch
Impínhã   Loudspeaker Empenhar, dar em penhor To pawn
Impostôr   Loudspeaker Vaidoso, orgulhoso Vain, proud
Imposturice   Loudspeaker 1. Vaidade 1. Vanity
  2. Fanfarronada 2. Ostentation
Imprensâ 1. Imprimir 1. To print
  2. Publicar 2. To publish
Incachâ   Loudspeaker 1. Encaixar 1. To fit in
  2. To insert 2. Inserir
Incacho   Loudspeaker Fralda Diaper
Inchí   Loudspeaker, enchê Encher To fill
Já inchí vinho na buiám encheu o buião de vinho he filled up the wine flask
Inchido   Loudspeaker 1. Cheio 1. Full
  2. Repleto 2. Replete
Ingulí   Loudspeaker Engolir, tragar To swallow, gulp
Ingulí comê mal acaba de comer he gulps his food down
Inhame   Loudspeaker Veja-se Nhame   Loudspeaker See Nhame   Loudspeaker
Inovaçám   Loudspeaker Inovação Innovation
Insaguâ   Loudspeaker, inxaguâ   Loudspeaker Lavar ligeiramente To rinse
Insaguâ   Loudspeakerinxaguâ roupa    Loudspeaker enxaguar roupa to rinse clothes
Insaguâ vista   Loudspeaker (i) dar prazer à vista, com coisa ou figura agradável; (ii) ter olhar concupiscente (i) – To enjoy looking at some pleasing thing or person; (ii) to have a wandering eye
Intacâ   Loudspeaker Forçar ingestão de comida, enchendo a boca com sólido ou líquido To force feed, stuffing the mouth with liquid or solids
Intalâ   Loudspeaker 1. Entalar 1. To entrap
  2. Comprometer, tramar 2. To compromise, ensnare
Intalâ na iou    Loudspeaker tramou-me he caught me out
Intremente   Loudspeaker Enquanto While
Intremente ilôtro ta comê enquanto estão a comer while they are eating
Intresmentes   Loudspeaker Entretanto, no entanto In the meantime
Intrudo   Loudspeaker 1. Entrudo 1. Shrovetide
2. Carnaval 2. Carnival
Intulâ   Loudspeaker 1. Entulhar, amontoar 1. To pile up
2. Encher-se de comida 2. To stuff with food
Inventaçám   Loudspeaker 1. Invenção, invento 1. Invention
  2. História ou novidade inventada 2. Invented story or novelty
  3. Mentira 3. Lie
Io, iou   Loudspeaker 1. Eu 1. I
  2. Me, mim, -migo 2. Me
Dâ iou dê-me Give me
Maria já olâ co iou Maria viu-me Maria saw me
Sâm só pa iou é só para mim this is just for me
Vêm co iou venha comigo come with me
Iou-sua or iou-sa    Loudspeaker meu, minha mine
Iou-sua pai meu pai my father
Iou-sua fila minha filha. Veja-se Sa my daughter. See Sa
Irmandade   Loudspeaker 1. Irmãos, grupo de irmãos 1. Brothers, siblings
Irmandade quelê unido irmãos bem unidos close siblings
  2. Irmandade religiosa 2. Religious brotherhood
Iscapâ   Loudspeaker Escapar, livrar-se de To escape
Iscapâ morrê escapar da morte, por pouco To escape death by the skin of one's teeth
Iscutâ   Loudspeaker Espretar, ver To peep, see
Já iscutâ na buraco di porta espreitou pelo buraco da fechadura he snooped through the keyhole
Vêm iscutâ pa iou venha ver-me come and see me
Iscuta   Loudspeaker 1. Espreitadela, olhadela 1. Sly look, glance
  2. Visita 2. Visit
Dâ ung'a iscuta fazer uma visita to visit
Ismerâ   Loudspeaker Esmerar-se To do one's best
Ismifrâ   Loudspeaker 1. Explorar o dinheiro alheio 1. To use somebody else's money
  2. Gastar até au último avo 2. To spend down to the last cent
Ismirado   Loudspeaker Mirrado, ressequido Wizened, dried up
Seco ismirado todo ressequido completely withered
Ispalâ   Loudspeaker 1. Espalhar 1. To spread
  2. Divulgar 2. To divulge
Ispêlo   Loudspeaker Espelho Mirror
Nôm têm ispêlo na casa? não tem em casa um espelho? don't you have a mirror at home?
Pegâ ispêlo pegar no espelho, mirar-se num espelho to pick up a mirror, look in the mirror
Mesa-ispêlo    Loudspeaker Toilette, toucador dressing table
Isquevê   Loudspeaker Escrever To write
Isquevê dôs regra pa iou escreva-me duas linhas drop me a couple of lines
Istrica   Loudspeaker Veja-se Estrica   Loudspeaker See Estrica   Loudspeaker
Istricâ   Loudspeaker Veja-se Estricâ   Loudspeaker See Estricâ   Loudspeaker
Isvazâ   Loudspeaker Esvaziar To empty
Izalâ   Loudspeaker Exalar To exhale
Izizí   Loudspeaker Exigir To demand
   Loudspeaker 1. Anteposto ao verbo, indica que a situação descrita pelo verbo está completa e geralmente coincide com o passado. Contudo, a anteposição de em contextos de passado é facultativa. 1. Already. Used with a verb, indicates that the action, usually in the past, has been completed. Placing before a verb in the past tense is optional
Iou já falâ eu falei I spoke
Vôs já uví? Você ouviu? Have you heard?
Tudo já vai todos foram they all went
Atútu já vêm di América Artur chegou da América Artur has come back from America
Chico-Chai já casâ Chico-Chai casou-se Chico-Chai got married
Iou já falâ eu falei I spoke
Já cai de cadera    Loudspeaker caiu da cadeira fell off the chair
Já têm-ia! já está, já achei! Expressão empregue quando se chega a uma solução, uma ideia, uma forma de resolução de uma problema. It's fine, I've got it! Expression used when a solution to a problem or an idea has been found.
Já olâ    Loudspeaker Viu? Compreendeu? Do you see? Do you understand?
  2. Repetido em princípio de frases consecutivas, tem a valor de "ora... ora". 2. Repeated at the beginning of consecutive phrases, means "now (this way) now (that)"
Já churâ, já rí ora chora, ora ri both laughing and crying
Jaca   Loudspeaker Jaca, fruto da jaqueira, Artocapus integrifolia Jack fruit
Jagra   Loudspeaker Açúcar mascavado, de palmeira ou de cana, vendido em barras de cor castanho-amarelado. É um componente importante em vários doces macaenses. Muscovado sugar, from either the palm or sugarcane, sold in caramel-coloured tablets. An important component in various Macanese desserts
Vai comê jagra!    Loudspeaker vai dar duas curvas!, vai à merda! Go to hell!, get lost!
Jambo   Loudspeaker Fruta-rosa. Fruto do jambeiro, Sygzium jambos Alston Myrtaceae. Fruto tropical, amarelado, do tamanho de uma tangerina Rose-apple, yellowish tropical fruit, the size of a tangerine
Jambúa   Loudspeaker Toranja, fruto da Citrus decumana Grapefuit
Jambulám   Loudspeaker Veja-se verso / See verse Fruto da Eugenia jambolana, proveniente da Índia, semelhante a um bago de uva preta ou a uma azeitona, adstringente, hoje muito raro em Macau. Crê-se que tem propriedades medicinais, e que as suas sementes são um óptimo remédio contra os diabetes. Jamun fruit from India, the size of a black grape or olive and now rarely found in Macau. It is believed to have medicinal properties, and that its seeds can treat diabetes
Janéro   Loudspeaker Janeiro January
Jangôm   Loudspeaker See riddle 1. Milho 1. Corn
  2. Maçaroca de milho 2. Corn cob
Janota   Loudspeaker Elegante, chique Elegant, chic
Janotâ   Loudspeaker Janotar, vestir-se ou apresentar-se bem To dress well, to be well turned-out
Janotísmo   Loudspeaker Elegância, aprumo extremo Elegance, great aplomb
Jaqueta   Loudspeaker Casaco de homem Man's jacket
Jenjum   Loudspeaker Jejum Fasting
Jêto   Loudspeaker Jeito Way, manner
Jêto quí   Loudspeaker parece que it looks like
Jêto qui ta querê    Loudspeaker parece que está a querer it looks like she wants it
Joaquím-Sucre   Loudspeaker Encantador de mulheres Lady-killer
Jota   Loudspeaker 1. Japonês 1. Japanese
    2. Macau's Judiciary Police Force agent
  2. Agente da Polícia Judiciária de Macau  
Jóvi   Loudspeaker Jovem Young
Juda   Loudspeaker Judas Judas
Judâ   Loudspeaker Ajudar To help
Judâ iou cartâ estung'a quanto mala-mala ajudem-me a transportar estas malas help me carry these suitcases
Jugâ   Loudspeaker 1. Jogar 1. To play
Jugâ sôco    Loudspeaker brigar ao murro ou a soco to box, to hit or punch
  1. Jogar 2. To gamble
Jugadéra   Loudspeaker Jogadeira. Mulher que gosta de jogos de azar Female gambler, woman who likes to gamble
Júlio   Loudspeaker Julho July
Júnío   Loudspeaker Junho June
Juntâ   Loudspeaker Ajuntar To gather
Juntâ rancho    Loudspeaker (i) formar grupo; (ii) andar em más companhias (i) To form a group; (ii) To keep bad company
Juntâ sapeca   Loudspeaker poupar dinheiro, economizar to save money, be economical
Juntado   Loudspeaker 1. Junto 1. Joined, together
  2. Economizado 2. Saved (in money)
Juro!   Loudspeaker Verdade! Sob juramento! Honestly! God's truth!
Justeza   Loudspeaker Qualidade do que é justo, justiça Justness, justice
Justo   Loudspeaker 1. Justo, acertado 1. Right, correct
  2. Precisamentae, justamente 2. Precisely, rightly
Justo pa justo    Loudspeaker tim tim por tim tim thoroughly. See also Tim-tim pa tim-tim
Labitâ   Loudspeaker, lapitâ    Loudspeaker 1. Falar 1.To speak
Capaz labitâ    Loudspeaker sabe falar bem he can speak well
  2. Papaguear 2. To parrot
Lacassá   LoudspeakerKnifeFork Aletria Vermicelli
Ladéra   Loudspeaker Ladeira, subida Slope, incline
Qui pussâ bafado subí acung'a ladéra! subir aquela calçada, deixa-me sem fôlego! I'm quite out of breath going up that slope!
Ladínha   Loudspeaker 1. Ladainha 1. Litany
2. Descompostura longa, conversa fastidiosa 2. Lengthy scolding, tiresome conversation
Uví mai-sua ladinha ouvir descompostura da mãe to listen to a mother's scolding
Ladíno   Loudspeaker 1. Astuto 1. Astute
  2. Espertalhão 2. Smart
Quiança ladino criança espevitada quick-witted child
Ladrám Ladrão Thief
Ladrám-pínto   Loudspeaker Ave de rapina, espécie de milhafre Bird of prey, kind of hawk
Ladú   LoudspeakerKnifeFork Doce macaense, próprio da época do Carnaval, feito com arroz pulú, jagra, pinhão torrado, e coco Macanese dessert made at Carnival with glutinous rice, raw sugar, roast pinenuts and coconu
Cara di ladú   Loudspeaker diz-se daquela que põe pó na cara em demasia fazendo lembrar o doce used to describe a woman who uses too much make-up, recalling the appearance of the dessert
Lagartiâ   Loudspeaker Estender-se, deitar-se To stretch; to lie down
Lágrí   Loudspeaker Lágrima Tears
Lágri cacho-cacho lágrimas como punhos to weep buckets of tears
Lágri di crocodilo lágrimas de crocodilo, hipócrita crocodile tears, hypocrite
Lagrímado Choroso, lacrimoso Tearful, crying
Laia   Loudspeaker, leia   Loudspeaker 1. Espécie, género, qualidade 1. Kind, category, type
Laia-laia de várias espécies, coisas sortidas assorted, selection
Tudo laia toda a sorte, toda a qualidade all kinds, all qualities
  2. Maneira, modo 2. Manner, mode
Destung'a laia desta maneira, deste modo this way
Laichia Veja-se Lichia See Lichia
Lailai-faífai   Loudspeaker Modo apressado ou atabalhoado de fazer as coisas Hurried or disorderly way of doing thing
Laissí   Loudspeaker dinheiro, geralmente em pequena quantia, que é colocado dentro de um envelope vermelho, com inscrições e dizeres auspiciosos, que os chineses oferecem aos seus familiares ou amigos, por ocasião de festas, sobretudo pelo Ano Nov Chinês, traduzindo votos de felicidade e de boa saúde money, usually a small amount, placed in a red envelopoe decorated with auspicious characters. Given by Chinese to relatives and friends at celebrations, especially Lunar New Year, to wish them happiness and good health
Lám1   Loudspeaker Fruto da China, parecido com azeitona, doce ou salgado Chinese fruit, similar to an olive and eaten either sweet or savoury
Lám   Loudspeaker Wool
Tecê lám tecer lã to weave, to knit
Bola di lám bola de lã ball of wool
Lambicha   Loudspeaker Pessoa desonesta Dishonest person
Lambiscâ   Loudspeaker Estalar nos bordos, rachar, lascar To chip, crack
Estung'a vun qui lambiscado esta tigela está toda estalada nos bordos this bowl is all chipped around the rim
Lameado   Loudspeaker 1. Sujo 1. Dirty
  2. Enlameado, sujo de lama 2. Muddied, muddy
Lampiám   Loudspeaker Lampião, tradicionalmentae de querosene ou de óleo de amendoim Lamp, traditionally lit with kerosene or peanut oil
Lampita   Loudspeaker Curiosa, coscuvilheira. Veja-se Chuchuméca Nosy, busy-body. See Chuchuméca
Lanchâi   Loudspeaker 1. Garoto de rua 1. Street kid
  2. Rufião, desordeiro 2. Ruffian; hooligan
Lape Camada, estrato, cobertura Layer, covering
Lápi-lápi   Loudspeaker 1. A cair aos pedaços 1. Disintegrating
  2. Pendurado 2. Hanging
Lapitâ Veja-se Labitâ See Labitâ
Laranja pagode   Loudspeaker 1. Tangerina anã, Citrus margarita 1. Kumquat bush
  2. Fruto da tangerina anã 2. Kumquat
Largâ   Loudspeaker 1. Larglar, abandonar, deixar 1. To leave, abandon, go away
Largâ calçám    Loudspeaker dizia-se dos rapazes que, noutros tempos, a partir de certa idade, deixam de usar calções compridas for boys of a certain age who moved into wearing long trousers rather than shorts
Largâ verde, casâ maduro   Loudspeaker obter informações, através de uma leve insinuação to gain information from a slight hint
  2. Parir 2. To give birth
Latagám   Loudspeaker Latagão A big man
Lau-chaí   Loudspeaker Sobreloja modesta Mezzanine floor in a small house
Lavadéra   Loudspeaker Lavadeira que, tradicionalmente, buscava a roupa às casas Washerwoman who would collect laundry from private houses
Leám   Loudspeaker Leão Lion
Leám na cajola leão ejaulado a caged lion
Leca Pataca, valor em dinheiro Pataca, the value of a pataca
Quanto custâ? – Barato, três léca ná-más    Loudspeaker quanto custa? –É barato, só três patacas. Veja-se Rúfa how much is it? – it's cheap, only three patacas! See Rúfa
Lecenço   Loudspeaker Furúnculo Boil, pimple
Lechia Veja-se Lichia See Lichia
Leia Vejas-se Laia See Laia
Lencó   Loudspeaker, leng-kok   Loudspeaker espécie de castanha de água, Trepa bicornis Variety of water chestnut
Leng-kok Veja-se Lencó See Lencó
Leong-fan   Loudspeaker Geleia de agar-agar preto Chinese herb jelly made from black agar-agar
Leongfanêro   Loudspeaker Mergulhador chinês que mergulha nas águas lodosas de Macau e quebra as conchas das ostras submersas Chinese diver who collects oysters from the muddy waters of Macao and cracks them open
Lésa1   Loudspeaker Ridiculamente sensível Excessively sensitive
Lésa2   Loudspeaker Piegas Softy
Letrado   Loudspeaker 1. Advogado 1. Lawyer
2. Homem de letras 2. Educated man
3. Poeta 3. Poet
Levantâ   Loudspeaker Levantar To clear
Levantâ mesa retirar os objectos da mesa, após a reteição to clear the table
Levantâ 1. Levantar 1. To get up, rise
  2. Erguer 2. To raise
Levantâ ira enraivecer-se, encolerizar-se to become infuriated
Nê-bôm bulí co iou-sa pai, le tâ levlantâ ira não se metas com o meu pai, que ele está muito irritado don't cross my father because he is very irritated
Levantâ fedôr    Loudspeaker Sin. Levantâ ira   Loudspeaker Syn. Levantâ ira   Loudspeaker
Líchía   Loudspeaker, lechia, laichia See riddle Fruto da Litchi chinensis Lychee
Líchim   Loudspeaker 1. Escorregadio 1. Slippery
  2. Liso 2. Smooth
Pêle liching pele lisa smooth skin
Límpado   Loudspeaker Limpo Clean
Pobre cú limpado    Loudspeaker (i) pobretão; (ii) de algibeiras vazias (i) Poor soul. (ii) Empty pockets
Lin-ngau   Loudspeaker Tubérculo da flor de lótus Lotus root
Língu   Loudspeaker 1. Lingua 1. Tongue
Língu caregado maneira de falar com afectação, carregando nos rr affected way of speaking Portuguese, rolling the `r's
Língu marado    Loudspeaker maneira de falar dos bébedos talking like a drunk
Língu di prata    Loudspeaker lisonjedor silver-tongued
Língu torto    Loudspeaker dificultosa de falar speech defect
  2. Idioma 2. Language
Língua nhom Veja-se Patuá Veja-se Patuá
Língua nhônha
Linguaréra   Loudspeaker Linguareira, má língua Gossip
Liu-liu   Loudspeaker 1. Remo chinês 1. Chinese oar
  2. Embaracação chinês movida a remo 2. Chinese rowing boat
  3. Movimentar a remo 3. To row
Liu-pun Vinho chinês, preparado à base de arroz Chinese rice wine
Lôgo1   Loudspeaker Logo Later
Lôgo2   Loudspeaker Haver de. Anteposto ao verbo, lôgo indica que a situação descrita pelo verbo é futura Necessarily. Used with a verb, lôgo indicates an action in the future
Iou lôgo vai    Loudspeaker irei ou hei-de ir I will go
Vôs lôgo olâ você verá ou há-de ver you will see
Quim lôgo dâ? quem há-de dar? who will give?
Nos tudo vai passeâ; vos vêm nam vêm? Ai! Iou lôgo vai.    Loudspeaker   we're all going out; are you coming? I'm coming.
Lôgomente   Loudspeaker 1. Imediatamente 1. Immediately
2. Depressa 2. Quickly
Justo chegâ casa, lôgomente sai    Loudspeaker logo que chegou a casa, saiu imediatamente as soon as he returned home, he went out again
Logrã Lograr Get, obtain
Lombo   Loudspeaker 1. Costela 1. Rib
  2. Costeleta 2. Chop
Lombo pó di bolacho KnifeFork costeleta panada (coberta depão ralado) crumbed pork cutlet
Long-ngán   Loudspeaker Fruto da Nephelium longana Longan fruit
Lo-pac-cou   LoudspeakerKnifeFork Pudim de rábano. Veja-se também bebinca-rábano Turnip (also called white radish, daikon) cake. See also Bebinca-rábano
Lorcha   Loudspeaker Veja-se artigo / See article Veja-se verso / See verse Pequena embaracação chinesa, movida a remos Small Chinese row boat
Lorcha grandi (i) junco; (ii) embaracação à vela. (i) Junk; (ii) Sailing boat
Lorcha-potóm com a forma de uma lorcha. Veja-se Potóm shaped like a lorcha. See also Potóm
Lugâ1   Loudspeaker / Alugâ    Loudspeaker Alugar, arrendar To rent
Êle já lugâ ung'a casa na vánda di Lilau ele arrendou uma casa no Lilau he rented a house in Lilau
Lugâ2   Loudspeaker Lugar A place
Lúmi   Loudspeaker 1. Alumiado 1. Lit
  2. Iluminado 2. Illuminated
Lustro   Loudspeaker 1. Alumiado 1. Shiny
  2. Luzidio 2. Bright
Ólo lustro    Loudspeaker luzidios, de vivo interesse, concupiscentes Clear-eyed, lustful gaze, mischievous eyes
Maçám nanquim Jujuba, Ziziplus Jujuba, chamado mai9 chou2 em cantonense Jujube
Maca   Loudspeaker 1. Automaca 1. Stretcher
  2. Ambulância 2. Ambulance
Macaco   Loudspeaker Macaco Monkey
Macaco imitaçám    Loudspeaker aquele que imita as acções dos outros mimic
Macaco vêlo    Loudspeaker espertalhão, cheio de astúcia wise old smarty-pants
Macaco sêco    Loudspeaker pessoa muito magra, definhada. A expressão tem um paralelo semântico no cantonense ma5 lau1 kon1 extremely thin
Macaio   Loudspeaker O mesmo que macaense, natural de Macau, expressão usada pelos portugueses metropolitanos quando se referem depreciativamaente aos luso-chineses, naturais da terra. Esta expressão também era usada pelos macaenses entre si, com o significado de "macaense de baixa condição". Same as Macaense (Macanese), somebody born in Macao. Pejorative expression used by metropolitan Portuguese to describe the Luso-Chinese descendants born in Macau. The term was also used amongst the Macanese to mean a Macanese of low status.
Macaísta   Loudspeaker Veja-se Maquista See Maquista
Macau-filo   Loudspeaker Macaense, nascido em Macau filho da terra Macanese, born in Macao, son of the earth
Macau-paio   Loudspeaker Nome depreciativo dado a macaenses pelos tom-tom radicados em Hong Kong Perjorative name given to Macanese by the tom-tom, Macanese based in Hong Kong
Macazote,   Loudspeaker marcazote   Loudspeaker Género de queque semelhante a pão de ló Sponge cake
Macho fémea   Loudspeaker 1. Homem efeminado 1. Ponce
  2. Mulher arrapazada 2. Butch woman
  3. Menina com modos de rapaz Tomboy
Macupa   Loudspeaker Variedade de jambo chamado pôu4 tôu4 em cantonense Kind of rose-apple, called in Chinese
Maçombrado   Loudspeaker Assombrado. Haunted
Más bôm nádi vivo na acung'a casa, assí maçombrado! é melhor não morar nesta casa que é tão assombrada it's better not to live in this haunted house
Mafomaría   Loudspeaker Feitiçaria, bruxaria Sorcery, witchcraft
Mai   Loudspeaker Mãe Mother
Tudo mai-mai todas as mães all mothers
Mai di casa   Loudspeaker Governanta, empregada que tem a seu cargo o governo de todos os assuntos domésticos Housekeeper, servant in charge of all domestic affairs
Mainato   Loudspeaker 1. Lavadeiro chinês que lava roupa para fora 1. Chinese laundryman who takes washing in
  2. Lavadaria 2. Laundry
Mala tampípí    Loudspeaker Mala de rota ou verga, muito usada noutros tempos pelas famílias macaenses Rattan or cane suitcase which was formerly commonly used by Macanese families
Malau   Loudspeaker Macaco Monkey
Malau con    Loudspeaker (i) macaco sêco (i) Fig. pessoa franzina (i) Skinny man; (ii) fig slender person
Ma-língu   Loudspeaker Má-língua Gossiper
Vôs sã bem di ma língu que grande má-língua que você é what a gossiper you are
Malínguâ   Loudspeaker Maldizer, dizer mal dos outros To speak ill of others
Tudo dia malinguâ passa o dia a dizer mal dos outros He/she spends all day tittle-tattling
Chiquita boca-rôto qui nôm pôde más, nôm têm fim di malinguã pa tudo vandâ! Chiquita não guarda segredo nenhum, não para de coscuvilhar por toda a parte Chiquita can't keep a secret, she spends her days gossipping right, left and centre
Mal-pôsto   Loudspeaker 1. Mal vestido 1. Shabby
  2. Mal aparesentado 2. Poorly turned-out
Veja-se também Bêm-pôsto See also Bêm-pôsto
Mám   Loudspeaker 1. Mão 1. Hand
Pê-mám    Loudspeaker pé e mão hand and foot
Mám-fichado    Loudspeaker avarento, agarrado ao dinheiro miserly, tight-fisted
Mám fichado qui fichado avaro, mesquinho mean, miserly
Êle mám fichado qui fichado, nádi gastâ sapeca ele é muito sovina, não gastará nem um avo he is very thrifty, he won't part with a penny
Mám tánto    Loudspeaker pessoa que mexe em coisas que não lhe competem meddler
Mám cumprido    Loudspeaker (i) ladrão (ii) mão ligeiro, tendência para roubar (i) thief (ii) sticky-fingered, prone to stealing
Mám di fada    Loudspeaker mãos que trabalham primorosamente nimble-fingered
Mám pa trás    Loudspeaker (i) Mãos cociosas, atrás das costas; (ii) Fig. indivíduo ocioso, preguiçoso (i) Idle-handed; (ii) fig Leisurely, lazy person
Pegâ mám andâ rua passear de mãos dadas to stroll hand in hand
Cai pê-mám    Loudspeaker (i) perder a calma; (ii) desorientar-se (i) to lose one's temper; (ii) to become lost
Mám-lárgo    Loudspeaker generoso generous
Mám-macaco    Loudspeaker mão irrequieta fidgety
Mám-fêde aquele que se ocupa de coisas sujas, obscenas somebody with a dirty mind
  2. Braço 2. Arm
Mám-cutí    Loudspeaker Maçaneta do fecho de uma porta doorknob
Mám-di-buda    Loudspeaker Uma espécie de tangerina, conhecido em cantonense como fat9 siu2 kâm1 Bergamot called fat9 sáu2 kâm1 in Chinese
Mamâ1   Loudspeaker Mamãe, mãe Mummy, mother
Mamâ2   Loudspeaker Mamar To suckle
Mamám   Loudspeaker Natural da freguesia de Santo António. Também se diz Mamám di Sant'António   Loudspeaker Parishioner of St. Anthony's parish in Macau. Also referred to as Mamám di Sant'António   Loudspeaker
Mamá-sógra   Loudspeaker Sogra Mother-in-law
Mama-sogra sã mai di vôs-sa siara sogra é a mãe da tua mulher your mother-in-law is your wife's mother
Mámi   Loudspeaker Mamãe, mãe Mummy, mother
Mamún   Loudspeaker Bolinhos doces feitos com farinha de arroz e ovos batidos Cakes made with rice flour and beaten eggs
Mana   Loudspeaker Irmã mais velha Older sister
Mandante   Loudspeaker 1. Comandante 1. Commander
  2. Mandante 2. Leader, instigator
Manduco   Loudspeaker Sapo, rã Toad, frog
Manejante Gerente, director Manager, director
Más bôm trabalâ-ia manejante têm aqui! é melhor trabalharmos, o gerente já chegou we'd better get to work, the boss is here!
Mangerrial Doce antigo dde Macau, constava de açúaar, amêndoas moídas e peito de galinha ou capão cozido e bem moído. An old sweet of Macau, made of sugar, ground almonds and a chicken or capon breast cooked and well ground.
Mangustám   Loudspeaker Mangostão, fruto da Garcinea mangostana, original da Malásia Mangosteen (Garcinea mangostana) originally from Malaysia
Mangericám   Loudspeaker Manjerição, Ocimum gratissimum Basil (Ocimum gratissimum)
Máno 1. Irmão mais velho 1. Oldest brother
  2. Filho mais velho Oldest son
Mánta Cachecol Shawl
Mapeça 1. Brincadeira de mau gosto 1. Tasteless joke
  2. Partida 2. Joke
Fazê mapeça pregar uma partida to play a joke
Mapeçoso O que propositadamente contraria ou aborrece Intentionally irritating or contrary
Manquenfum, maquinfum Mau ar que é causa de certas doenças Ill air that causes certain diseases
Maquiâ Habituar mal as crianças To spoil a child
Maquiaçám Má criado Impoliteness
Fazê maquiaçám portar-se malcriadamente to be rude
Maquinéta   Loudspeaker Fogo de petróleo, para aquecer água ou comida Gasoline, used for heating water or for cooking
Maquinfum Veja-se Manquenfum See Manquenfum
Maquista   Loudspeaker, macaísta   Loudspeaker 1. Macaista, macaense, natural de Macau 1. Macanese, born in Macau
  2. Macaense, luso-chinês 2. Macanese, Luso-Chinese descendant
  3. Patua, a língua crioula de Macau 3. Patuá, Macao Creole
Língu maquista língua crioula macaense, falar dos macaenses Macanese Creole, to talk about the Macanese
Maquista chapado macaense de gema pure Macanese
Marâ   Loudspeaker Amarrar, ligar To anchor, to link
Marâ chiquía    Loudspeaker atar o cabelo sobre a cabeça to tie one's hair up
Marâ corda    Loudspeaker amarrar com corda to tie with string
Marâ casamênto    Loudspeaker (i) aranjar casamento; (ii) comprometer-se (i) to arrange a marriage; (ii) to become engaged
Marâ par colocar a par to put on a par
Marado1   Loudspeaker Amarrado Tied up
Cintura marado    Loudspeaker espartilhada corseted
Pê marado    Loudspeaker pés pequenos, o resultado da antiga tradição chinesa de amarrar os pés das mulheres bound feet
Marado2   Loudspeaker Embrulho Package
Cartâ marado    Loudspeaker trazer embrulhos na mão to carry packages
Marcazote Veja-se Macazote See Macazote
Mardigota   Loudspeaker Epilepsia Epilepsy
Margo   Loudspeaker, Amargo Bitter
Margoso Amargoso Bitter melon
Margura   Loudspeaker Amaragura Bitterness
Marilo amarelo yellow, tawny
Mariscâ   Loudspeaker Comer petiscos To snack
Maroto Veja-se Belis maroto See Belis maroto
Más   Loudspeaker Mais More
Más-a-más mais a mais more and more
Si más pricisâ se mais for preciso if more is needed
Más bôm    Loudspeaker melhor better
Más grándi    Loudspeaker maior bigger
Masquí   Loudspeaker 1. Apesar de 1. In spite of
  2. Embora 2. Although
Masquí seza    Loudspeaker embora seja although it is like that
  3. Assim seja 3. Let it be
Mata-moça   Loudspeaker Espinafre Spinach
Matâ-morê   Loudspeaker 1. Esforçar-se muito, trabalhar até se cansar 1. To make a huge effort, work oneself down to the bone
  2. Aplicar-se, esmerar-se 2. To try, succeed
Mate   Loudspeaker Barro, lodo Clay, mud
Mau   Loudspeaker Mau ou má Bad
Mau coraçám    Loudspeaker pessoa má que deseja mal a outrem Person who wishes somebody ill
Êle qui mau coraçám que mau que ele é he is so bad
Mau repente    Loudspeaker (i) impulsivo; (ii) impeto de maugenio (i) Impulsive; (ii) Rash action inspired by a bad temper
Mâz   Loudspeaker 1. Mas, porém 1. But, however
  2. Todavia 2. Nevertheless
Êle já vai maz nunca volta    Loudspeaker he left but did not return
  3. Antiga medida de peso (≅ 3.7g, décima parte do tael). Determinado peso de prata que corria antigamente como moeda no Oriente. 3. Ancient measure of weight (≅ 3.7g, a tenth of a tael). Determined the weight of silver which served in olden times as the coin of the Orient.
Me   Loudspeaker Partícula expletiva que exprime uma imploração Expletive particle expressing supplication
Comê me Vá, come! please eat
Mea   Loudspeaker Meia, peúga Stocking, sock
Mechâ   Loudspeaker Gratificar To gratify
Medónha   Loudspeaker Medonho, formidável Awful, terrible
Meo   Loudspeaker 1. Meio 1. Middle
Na meo di rua no meio da rua in the middle of the street
  2. Metade 2. Half
Meo porçolana meia tijela A half-bowl
Pataca meo pataca e meia One and a half patacas
Mercê   Loudspeaker Graças a, mercê de Thanks to
Têm mercê    Loudspeaker (i) tem direito; (ii) é digno (i) he is entitled; (ii) it is worthy
Messâ   Loudspeaker Ameaçar To threaten
Mestê   Loudspeaker É preciso, dever It's necessary, it has to be
Nomestê    Loudspeaker or nôm mestê    Loudspeaker (i) não deve; (ii) não é preciso (i) should not; (ii) it's not necessary
Nomestê réva não se deve zangar you shouldn't get angry
Mestre   Loudspeaker Mestre, professor Master, teacher
Mestre-china    Loudspeaker curandeiro chinês Chinese healer
Metê   Loudspeaker 1. Meter 1. to put
  2. Pôr 2. To place
Metê fogo    Loudspeaker (i) instigar; (ii) incitar à desordem (i) to instigate; (ii) to incite disorder
Mezinha treês pau Beberagem feita com três raízes medicinais para tratamento de certas doenças intestinais. Drink made from three medicinal roots for the treatment of certain intestinal illnesses
Míao-miao   Loudspeaker Miau, voz de gato Meow, mewing
Miao-miao sâm nosso gato!    Loudspeaker que fale, que resmungue, mas não deixe de ser nosso! he might talk, he might moan, but he's still ours!
Miçó   Loudspeaker Veja-se Míssó   Loudspeaker See Míssó   Loudspeaker
Militárío   Loudspeaker Soldado de infantaria (termo de Hong Kong) Infantry soldier (term from Hong Kong)
Minap   Loudspeaker Vestido ou casaco chinês, acolchoado Chinese padded jacket
MínchiKnifeFork Prato traditional da cozinha macaense, com carne de vaca ou de porco, picada e estrugida com cebola e outros temperos Traditional Macanese dish made with minced pork or beef and fried with onion and other condiments
Min-pau   Loudspeaker Pão Bread
Min-pau quente-quente pão quentinho, acabado de saira do forno. Veja-se também Pâm warm bread, fresh out of the oven. See also Pâm
Míntói   Loudspeaker Avarento, mesquinho Miserly
Misco   Loudspeaker Avarento, forreta Miserly, mean
Misquinhâ   Loudspeaker 1. Practicar avareza 1. To be a spendthrift
  2. Poupar 2. To save
Misquinho   Loudspeaker 1. Avarento 1. Miserly
  2. Poupado 2. Thrifty
Missa-galo   Loudspeaker Missa do galo, a primeira missa do Natal, que se reza à meia-noite de 24 de Dezembro Midnight mass, the first Christmas mass, at midnight on the 24th of December
Missó   Loudspeaker, miçó Pasta de feijão de soja e sal. Veja-se também Chili missó Paste made of soybeans and salt. See also Chili missó
Missó cristám KnifeFork prato da culinária macaense, que contém como base feijão soja, carne de porco picada, e açafrão Macanese dish made with a base of soybeans, minced pork and saffron
Mizâ   Loudspeaker Urinar To urinate
Mizâ-coâ avarento money-grubbing (literally, so miserly as to urinate and strain the urine)
Mizinha   Loudspeaker remédio ou medicamento caseiro Home-made remedy or medication
Mizinha saván medicamento caseiro para a cura do saván Homemade remedy for saván
Mizinha vento medicamento para a cura de doenças produzidas por maus ares medication to cure ailments brought on by bad airs
Mizo / mijo   Loudspeaker Urina Urine
Mizo / mijo di padre cura    Loudspeaker chá muito fraco very weak tea (lit. Curate's urine)
Moça   Loudspeaker, moço   Loudspeaker Vejas-se verso / See verse 1. Criado ou escravo africano que antigamente servia nas casa abastadas 1. African servant or slave kept formerly in wealthy houses
  2. Criado chinês muito jovem 2. Very young Chinese servant
Mocorô   Loudspeaker Fruto da Sapindus mukorossi, usado antigamente para lavar roupa preta Soapnut formerly used to wash clothes
Moço Veja-se Moça See Moça
Môfo   Loudspeaker 1. Bolor 1. Mould
  2. Bafio 2. Musty smell
Mogarim   Loudspeaker, mungarim Variedade de jasmin muito aromático, Jaminum Sambac Arabian jasmine
Mol-mol   Loudspeaker Espécie de cambraia branca, fina e macia, usada antigamente para fazer roupa interior feminina Fine white cambric used in olden times to make women's underclothing
Mongus   Loudspeaker 1. Triste 1. Sad
  2. De aspecto abatido 2. Looking down
Môno   Loudspeaker Pateta, tolo Idiot, twit
Mordecim   Loudspeaker 1. Dor de cabeça de causa desconhecida 1. Headache caused by unknown source
  2. Indisposição que dá fortes dores de cabeça 2. Ailment causing strong headaches
  3. Enfado 3. Indisposition
Atacâ mordecim encher-se de enfado to suffer an indisposition
Raspâ mordecim antigo processo da medicina caseira para tratar mordecim, que consistia em raspar a pele com uma moeda de cobre (uma sapeca) de modo que o sangue aflua à epiderme, fazendo uma nódoa. Conhecido entre os chinese por kuat8 sa1 old folk remedy for treating mordecim, in which the skin is scraped with a copper coin to as to bring the blood up to the surface and make a bruise. Called kuat8 sa1 in Chinese
Morê   Loudspeaker Morrer To die
Morna   Loudspeaker Morno , tépido Lukewarm, tepid
Águ morna água tépida tepid water
Môro   Loudspeaker 1. Marata 1. Mahratta
Môro-chut    Loudspeaker indivíduo do grupo étnico dos Sikhs Sikh
  2. Muçulmano 2. Muslim
  3. Natural da Índia, que não seja cristão 3. Any person from India who is not a Christian
Mortificâ   Loudspeaker Sacrificar-se To sacrifice oneself
Muchâ Murchar To wither
Múchi   Loudspeaker Pastel de farinha de arôz pulú, com recheio de coco ralado, pó de feijão torrado em gergelim. Veja-se Apa múchi Rice cake made from arôz pulú and filled with desiccated coconut, roasted beans and sesame. See Apa múchi
Mucho   Loudspeaker, murcho Murcho Withered
Mucho qui mucho já muito murcho already very withered
Mucho como hám-chói    Loudspeaker muito abatido, desalentado, derrotado dejected, defeated
  Veja-se Hám-chói See Hám-chói
Mufinâ   Loudspeaker Amaldiçoar, trazer má sorte ou mau agoiro To curse, bring bad luck, bode
Qui-foi mufinâ por quê estas a praguejar (ou por quê estas a lançar mau agoiro)? why are you swearing? why are you casting bad luck around?
Mufinaze   Loudspeaker Má sorte, mau agoiro Bad luck, ill omen
Mufino1   Loudspeaker Maçador, incomodativo Troublesome, discomfiting
Mufino2   Loudspeaker Pessoa infeliz, estupôr, portadora de mau agoiro Miserable person, person who is a bad omen
Vai-nâ, mufino! Vai-te embora, estupôr! Go away, you waster!
Mui   Loudspeaker 1. Ameixa 1. Plum
Muí cafre    Loudspeaker ameixa preta, chamada hak7 mui4 em chinês black plum, called hak1 mui4in Chinese
Mui garganta    Loudspeaker variedade de mui, também chamado mui azêdo, usada no tratamento de dores de garganta. Em chinês é chamado sun1 mui4 Kind of mui, also called muí azêdo    Loudspeakerand used for treating sore throats. Called sun1 mui4 in Chinese
Vístido como dóci di mui    Loudspeaker muito bem vestido (a) very natty
Uia! Nos fazê ung'a coisa simples, só quanto de nos; porque tanto estória, visitido como dóci di mui?    Loudspeaker   Hey! We're just having an informal gathering, with a few of us; why get all dressed up?
Mui   Loudspeaker 2. Moído 2. Ground, crushed
Mulâ   Loudspeaker Molhar To soak
Sopa-sopa mulado muito molhado, completamente encharcado soaked through, completely drenched
Mulâ goela tomar uma bebida to have a drink
Mulé   Loudspeaker Mulher Woman
Mulé-mulé mulheres women
Marído mulé (i) marido e mulher; (ii) casal (i) man and wife; (ii) couple
Mungo   Loudspeaker Feião de grão pequenos e verde, Phaseolus aureus Mung bean
Murcho Veja-se Mucho See Mucho
Murúm   Loudspeaker 1. Deprimido 1. Depressed
  2. Taciturno 2. Taciturn
  3. Triste 3. Sad
Cavâ uví, já ficâ murúm ficou triste depoise de ouvir a noticia he was saddened by the news
Musiquêro   Loudspeaker Músico. Veja-se tuna di musiquêro Musician. See tuna di musiquêro
Muto   Loudspeaker Muito Many
Muto tánto muitíssimo Very many
Mútri Missanga  
Enfiâ mútri bordar com missanga, enfiando as missangas em fio e prendendo-as ao tecido  
1   Loudspeaker Partícula enfática Emphatic particle
Cudí ná!    Loudspeaker Acudam! Help!
Vai racolê nâ!    Loudspeaker vai-te embora! go away!
Vai-nâ    Loudspeaker, mufino! vai-te embora, estupôr! get lost, you idiot!
2   Loudspeaker Ainda Still, yet
Já cavâ faze liçam di casa? Nunca nâ, faltâ três folia   Loudspeaker Já acabaste o trabalho de casa? – Ainda não, falta-me três folhas Have you finished your homework yet? Not yet, I still have three pages
Ela tâ assí chistosa na? Certo, iou-sa Marichai dia-a-dia tâ más bunita    Loudspeaker Ela continua ainda vistosa, verdade? – Claro, a minha Marichai está cada vez mais bonita She still looks so pretty, doesn't she? Of course, Marichai gets prettier by the day
3   Loudspeaker Partícula negativa que só aparece no advérbio composto na-más Negative particle that is only used in the expression na-más
4   Loudspeaker Aqui está, eis Here it is
5   Loudspeaker 1. a 1. To
  2. em 2. In
Nacê1   Loudspeaker Nascer To be born
Quiança já nacê a criança nasceu the baby was born
Nacê2 Dar à luz; parir To give birth
Beba já nacê quiança Beba deu à luz uma criança Beba had a baby
Náchi   Loudspeaker Chinês. Sin. China Chinese, synChina
Quelê-tánto náchi-náchi na festa estiveram muitos chineses na festa There were a lot of Chinese at the party
Nadâ   Loudspeaker Nadar To swim
Nádi   Loudspeaker Partícula que espressa negação do futuro Particle expressing negative future tense
Êle nádi vai    Loudspeaker não irá ou não há de ir He will not go
Nôs nádi falâ    Loudspeaker não diremos ou não havemos de dizer We will not say anythingv
Iou sâm nádi vai! eu é que não vou! I am sure not going!
Nâm Veja-se Nôm See Nôm
Nairo   Loudspeaker Japanese sea-perch
Nairo-fogo   Loudspeaker   Barramundi
Na-más   Loudspeaker 1. Não mais 1. No more
2. Apenas, somente 2. Only
Dós na-más apenas dois Only two
Nancassá   Loudspeaker Veja-se Nuncassá See Nuncassá
Nariz   Loudspeaker Nariz Nose
Nariz chapado nariz achatado Flat nose
Naríz comprido    Loudspeaker aquele que cheira acontecimentos à distância    Loudspeaker – somebody who can sniff out what is happening;
Nê-bôm   Loudspeaker Não é bom, é melhor não It's not good, better not
Nê-bôm cabeçudo    Loudspeaker não sejas teimoso Don't be stubborn
Nê-bôm medo    Loudspeaker não tenhas medo Don't be afraid
Nele   Loudspeaker 1. Arroz com casca 1. Brown rice
  2. Casca do arroz 2. Rice husk
Neto Neto Grandson
Neto-neto netos grandsons, grandchildren
Nhamada   Loudspeaker / Inhamada   Loudspeaker Doce de inhame Yam preserve
Nhame   Loudspeaker / Inhame   Loudspeaker Inhame, Dioscoria batata Yam
Nhame chicú Veja-se Chicú See Chicú
Nhi Veja-se Nhim   Loudspeaker See Nhim    Loudspeaker
Nhim   Loudspeaker, nhi 1. Menina 1. Girl
  2. Forma de tratameanto ceremonioso para com raparigas novas, solteiras, e também para com mulheres de certa idade, de condição modesta 2. Formal address for young girls, single women and lowly women of a certain age
Nhinina   Loudspeaker Diminudtivo de nina Diminutive of nina
Nhom   Loudspeaker Veja-se Nhum   Loudspeaker See Nhum   Loudspeaker
Nhônha   Loudspeaker Rapariga, mulher nova, casada ou solteira Girl, young married or single woman
Nhonhônha forma abreviada de nhônha-nhônha senhoras, mulheres Abbreviated form of nhônha-nhônha women, ladies
Língua nhônha    Loudspeaker o antigo crioulo de Macau old creole of Macau
Nhum   Loudspeaker / nhom   Loudspeaker Rapaz, homem novo, de condição modesta Boy, young man of modest status
Nhunhum senhores, homens men, gentlemen
Nim   Loudspeaker Nem Nor, neither
Nina   Loudspeaker 1. Menina; moça 1. Young girl, girl
  2. Jovem solteira 2. Single girl
Ninguim   Loudspeaker Ninguém Nobody
Nôm   Loudspeaker, nâm Não, negação vulgarmente utilizada em orações declarativas em tempo presente Not, negative commonly used in declarative phrases in the present tense
Ilôtro nôm têm vegónha êles não têm vergonha they have no shamev
Nôm têm nada   Loudspeaker (i) nada de especial; (ii) não tem importância; (iii) não faz mal; não tem agradecer (i) Nothing special; (ii) It's not important; (iii) No problem; you're welcome
Nomestê   Loudspeaker Veja-se Mestê   Loudspeaker See Mestê   Loudspeaker
Nómi   Loudspeaker Nome Name
Nómi di casa    Loudspeaker or nômi dócí    Loudspeaker hipocorístico, diminutivo afectuoso de família: Ato, Bútchi, Caco, Dim-dim, Chai-chai, Nano, Nini, Meno, Mimi, Nené Pet name, diminutive, affectionate family name: Ato, Bútchi, Caco, Dim-dim, Chai-chai, Nano, Nini, Meno, Mimi, Nené
Nono   Loudspeaker, nuno Tecido de algodão fino e transparente Transparent, fine cotton cloth
Novilêro Veja-se Nuviléro See Nuviléro
Novémbro   Loudspeaker Novembro November
Nunca   Loudspeaker Não, negação vulgarmente utilizada em orações declarativas em contextos passados No, negation commonly used in the past tense
Êle nunca vêm ele não veio He did not come
Nunca-si   Loudspeaker jamais never
Êle nunca-si vêm ele jamais veio he never came
Nuncassá   Loudspeaker, nancassá Não é preciso. Sin. Nomestê It's not necessary. syn Nomestê   Loudspeaker
Nancassá corê não é preciso correr there's no need to run
Nancassá cerimónia não é preciso fazer cerimónias don't make a fuss
Nancassá inventâ não venha com mentiras don't lie
Nuno Veja-se Nono See Nono
Nuviléro   Loudspeaker, novilêro 1. Aquele que gosta de espalhar novidades 1. Somebody who likes to spread news
  2. Intriguista 2. Troublemaker
Ó   Loudspeaker Ou Or
Vôs tâ uví, ô tâ finzí surdo?    Loudspeaker Você está a ouvir ou está a fazer-se de surdo? Are you listening or pretending to be deaf
Obrâ   Loudspeaker Defecar To defecate
Obrea   Loudspeaker 1. Obreia 1. Host
  2. Folha de massa doce 2. Wafer
Ocá Veja-se a nota / See note Mezinha caseira. Casca da ostra queimada, também com propriedades extraordinárias e de muita virtude contra qualquer doença ou feitiço tenebroso. Home medicine. Burnt oyster shell, supposedly with extraordinary properties and powerful against any illness or dark sorcery.
Oclo   Loudspeaker Óculos Spectacles
Ofícína   Loudspeaker 1. Escritório 1. Office
  2. Repartição 2. Department
  3. Fábrica 3. Factory
Oclo pa olâ    Loudspeaker   glasses to see with
Olâ   Loudspeaker 1. Ver 1. To see
Vôs olâ!    Loudspeaker veja lá look there
Já olâ? viu? compreendeu? did you see? did you understand?
Olâ bêm-fêto!    Loudspeaker veja bem! look at that!
  2. Olhar 2. To look
Olâ olâ sabe ia   Loudspeaker basta uma olhadela, sabe-se logo one look's enough
Óla   Loudspeaker Folha de palmeira, da qual se fazem encanastrados Palm leaf, used for wickerwork
Ólo   Loudspeaker 1. Olho, olhos 1. Eye, eyes
Ólo batê-batê    Loudspeaker abrir e fechar os olhos, com movimento rápido e seguido das pálpebras to blink quickly
Ólo cacai, / Olo enfiado    Loudspeaker zarolho, vesgo cross-eyed
Ólo fino    Loudspeaker olhos cortados a canivete slit eyes
Ólo dí gaviám    Loudspeaker olhos vivos lively eyes
Ôlo sentado    Loudspeaker olhos quedos still gaze
Comê qui ficâ ôlo sentado    Loudspeaker comer em excesso, empanturrar to overeat, to stuff onself
Ólo empatucado    Loudspeaker olhos esbugalhados, arregados goggly eyes
Ólo galado    Loudspeaker que tem a vista sob a influência de feitiço, olhos brilhantes somebody's whose sight has been bewitched, shining eyes
Ólo más grándí qui baríga    Loudspeaker guloso, que tira mais do que consegue ingerir eyes bigger than one's belly
  2. Rebento de plantas e árvores 2. Shoot of a plant or tree
Ólo bambú rebento de bambú bamboo shoot
Ólo de figuêra rebento de bananeira banana palm shoot
Ólo-deco   Loudspeaker Anus Anus
Onçóm   Loudspeaker, unçôm, ungsóm, unsóm Só, sozinho 1. Alone, unaccompanied
Êle onçóm vêm    Loudspeaker veio sozinho he came alone
Já ficâ onçóm    Loudspeaker ficou só he was left alone
  2. Próprio; a si próprio 2. Own, oneself
Têm na onçóm sa casa    Loudspeaker está em sua própria casa he is in his own home
Sâm êle onçóm falâ    Loudspeaker é ele próprio que o diz he says it himself
Onde-onde   Loudspeaker Bolinho de farinha de arroz, com recheado de jaga e coco Small cake made of rice flour, filled with raw sugar and coconut
Óng Vasilha de barro Clay barrel
Onte   Loudspeaker Ontem Yesterday
Onte-onte   Loudspeaker, antezonte   Loudspeaker anteontem day before yesterday
Onzeletra   Loudspeaker 1. Alcoviteiro (uma espécie de enfemismo pela palavra a-l-c-o-v-t-e-i-r-o, composta de onze letras) 1.Telltale ("onze letras", a sort of euphemism of the word a-l-c-o-v-t-e-i-r-o, composed of eleven letters
  2. Intriguista 2. Troublemaker
Ora   Loudspeaker 1. Hora 1. Hour
  2. Ocasião, tempo 2. Occasion, time
Ora-ora ocasiões, tempos Occasions, times
Desde qui ora?    Loudspeaker desde há que tempos, desde quando? for how long?
Têm ora    Loudspeaker (i) há ocasiões; (ii) às vezes (i) There are times; (ii) Sometimes
Chegâ ora    Loudspeaker na altura, no momento próprio at the right time, when the time is right
Orde   Loudspeaker Ordem Order
Seguí orde    Loudspeaker cumprir ordens to follow orders
Orde têm na rabo    Loudspeaker não fazer caso de ordens recebidas to ignore an order
Orelha-di-rato   Loudspeaker Alga (ou fungo) de cor preta, que, depois de cozida, se assemelha a pequenas oelhas de rato. Conhecida pelos chineses pela designação wan4 yi2 Black fungus which looks like rats' ears after cooking, called wan4 yi2 in Cantonese
Oteu   Loudspeaker Ferro utilizado para despegar as ostras dos rochedos Metal instrument for prying oysters off rocks
Otróra   Loudspeaker Outrora Long ago, formerly
Otrung'a   Loudspeaker Outro, outra Other, another
Otrung'a dia o outro dia the other day
Otrung'a vánda o outro lado the other side
Sâm otrung'a é outro it's another
Otubro   Loudspeaker Outubro October
Ova d'aranha   Loudspeaker Bolinho de Macau, oco e muito leve Macanese cake which is hollow and very light
Ovo-pôdre   Loudspeaker Ovo de galinha, envolvido em pasta feita com lodo e casca de arroz, nêle, preparado de forma que fica pareto e gelatinoso. É conhecido entre os chineses pela designação de pei4 tan2 "Thousand year" egg, hen's egg covered in a muddy paste and rice husks and preserved until it becomes black and gelatinous. pei4 tan2 in Cantonese
Ovo prêto   Loudspeaker Sin. Ovo pôdre syn. Ovo pôdre
Ovo salgado   Loudspeaker Ovo de pata, preparado pelos chineses de modo a ficar salgado em cru e na casca. Conhecido entre os chineses por hám4 tán2 Duck egg salted raw in its shell. Called hám4 tán2 in Cantonese
Pa   Loudspeaker, Pra   Loudspeaker 1. Para 1. To
  2. A 2. To
  3. Por 3. For
Passâ iou pa mentiroso passar-me por mentiroso to take me for a liar
Pacapíu   Loudspeaker Lotaria chinesa Chinese lottery
Pachacha   Loudspeaker Vulva Vulva
Paché   Loudspeaker 1. Guarda-sol 1. Parasol
Na básso di sól fórti amestê abrí paché debaixo do sol intenso é preciso usar o guarda-sol under the hot sun it's necessary to use an umbrella
  2. Guarda-chuva 2. Umbrella
Pac-co-chôc   Loudspeaker Canja simples Plain congee
Pacfanista Viciado de drogas como herioína ou cocaína Drug addict (heroine or cocaine)
Paço   Loudspeaker Recipiente de barro muito grosseiro, vaso, bacia, urinol Rough clay vessel; vase, basin, chamber pot
Paço-buiám    Loudspeaker boião de barro grosseiro e frágil Fragile rough clay pot
Paço-dente    Loudspeaker tigela grande de barro, com linhas salientes no seu interior, utilizado pelas donas de casa em Macau para moer o camarão para o balichám, ralar o coco, lavar o arroz entre outras finalidades large clay bowl scored inside and used formerly by Macanese housewives to grind the shrimps for balichám, grate coconut, wash rice, etc.
Paga   Loudspeaker Ordenado, vencimento Salary, wages
Quelóra recebê paga quando receber o ordenado when I get paid
Êle têm bôm paga ele ganha bem; tem bom ordenado he has a good salary
Pagode   Loudspeaker Templo budista chinês Chinese Buddhist temple
Pai-avô   Loudspeaker Avô Grandfather
Pai-cun   Loudspeaker Centro de jogatina Gambling den
Paí-kâu Uma modalidade de jogo de fortuna e de azar, semelhante ao do dominó A kind of gambling game, similar to dominos
Paí-mai   Loudspeaker 1. Pais 1. Parents
  2. Pai e mãe 2. Mother and father
Pala   Loudspeaker 1. Empenho 1. Effort
  2. Cunha 2. Connection
Têm ajuda di pala fórti ser ajudado por pessoas de muita influência to be helped by a very influential person
Palám-palám   Loudspeaker Completamente, de todo, de par em par Completely
Abri janela palám-palám    Loudspeaker abra completamente as janelas to throw the windows wide open
Palancha   Loudspeaker Andaime, armação de bambus sobre o qual trabalham os operários da constlrução civil. Hoje é de uso mais raro, pois forma substituídos or andaimes metálicos. Scaffold, bamboo structure erected by Chinese builders, now less commonly used due to steel frames
Marâ palancha amarrar ou colocar andaimes to tie or put up scaffolding
Palangana   Loudspeaker Prato ou travessa oblongo que serve para trazer os alimentos para a mesa Oblong dish or platter for serving food at table
Palangana grándi-grándi di sôm travessa enorme de comida large platter of food
Palánquí   Loudspeaker, palanquím   Loudspeaker Meio de transporte antigo em Macau, pelo qual as pessoas eram levadas por dois cúlis que apoiavam as exrremidades dos varais ou pingas nos ombros. Sin. Cadéra Sedan chair, formerly used in Macao, with the passenger carried in a compartment balanced between two coolies. Cadéra
Palavrám   Loudspeaker 1. Palavrão 1. Obscenity
Respondê co palavrám    Loudspeaker reponder com palavras obscenas to respond by swearing
  2. Palavara reburscada 2. Unusual word
Palestrâ   Loudspeaker 1. Palestrar 1. To lecture
  2. Cavaquear 2. To chat
Palpâ   Loudspeaker Apalpar To feel
Palpâ pulso (i) tomar o pulso; (ii) sondar as disposições, os sentimentos de alguém (i) to feel a pulse; (ii) to get the measure of somebody, to feel somebody out
Pâm   Loudspeaker 1. Pão 1. Bread
Pâm-di-casa    Loudspeaker pão leve e fofo, adocicado, geralmente feito em casa very light, sweet bread, usually made at home
Nôvo-nôvo, pâm co ovo    Loudspeaker tudo o que é novo parece bom the new brush sweeps clean (lit. new bread with egg)
  2. Pedaço, em forma de pequeno tijolo, de qualquer substância macissa 2. Small piece of any substance
Pancá   Loudspeaker Grande ventilador de pano, suspenso do tecto e movido à mão, hoje caído em desuso, quer pela vulgarização de ventiladores eléctricos, quer pelo uso de ar-condicionados Punkah, large fan made of canvas attached to the ceiling and swung by hand, no longer used given the development of electric fans and air conditioning
Pancada   Loudspeaker 1. Pancada; golpe. Sin. Cútí 1. Blow, hit syn. Cútí
  2. Ápice 2. Jiffy
Ung'a pancada jâ fazê tudo ancusa num ápice fez tudo he did everything in a jiffy
Pancho   Loudspeaker Pateta, asno, estúpido Idiot, fool
Pandegâ   Loudspeaker Pandegar, andar em pândegas, divertir-se To make merry, engage in boisterous festivities
Panela   Loudspeaker Hímen Hymen
Tirâ panela desflorar to deflower
Pangalhada   Loudspeaker Barulheira, barafunda Commotion
Panhâ   Loudspeaker 1. Apanhar 1. To get
Panhâ chapêu cubrí pegar no chapéu para se cobrir to grab a hat
Já panhâ subissalto sobressaltou-se he got a fright
Panhâ carôlo qui fundâ miolo apanhar um carolo que fura os miolos, grande sova, grande descompostura to get a huge thwack, a big hiding
  2. Recolher 2. To gather
  3. Acertar 3. To hit the mark
Jâ panhâ acertou! it's a strike!
Panha   Loudspeaker Espécie de sumaúma muito fina e sedosa, como algodão, produzida das sementes da árvore Bombax malabaricum Very fine, silky cotton made from the seeds of the silk cotton tree
Páno   Loudspeaker Pano. Qualquer tecido de linho ou algodão Cloth. Any linen or cotton cloth
Páno elefánti    Loudspeaker tecido branco, ordinário, próprio para roupa de cama. "Elefante" foi a disgnação da marca do tecido, muito popular nos outros tempos white cloth used for sheets. "Elefante" was formerly a popular brand
Páno-manila    Loudspeaker pano de algodão, outrora fabricado em Manila, estampado de riscas ou xadrez de cores vivas brightly striped or checked cotton formerly manufactured in Manila
Pantominéro   Loudspeaker Pantomineiro, intrujão, embusteiro Fraudster, swindler, cheat
Papa-cantám   Loudspeaker Papeira Mumps
Papa-papa   Loudspeaker Feito papa, empapado Soggy
Papelazi   Loudspeaker Papelada, conjunto de papéis Pile of papers
Papel-pagode   Loudspeaker Papel absorvente, muito barato, antigamente utilizado por gente pobre como papel higiénico. Conhecido entre os chineses por chou2 chi2 Very cheap absorbent paper, formerly used by poor people as toilet paper. Called chou2 chi2 in Chinese
Papel-vento   Loudspeaker Papel muito fino e leve, mas resistente, usado nos outros tempos pelas doceiras macaenses para sobre ele estender massas. Conhecido pela designação chinesa de sa1chi2 Very fine but strong paper used formerly by Macanese confectioners to spread out dough. Called sa1chi2 in Chinese
Pápi   Loudspeaker Papá, apizinho Daddy
Papiâ   Loudspeaker 1. Papear; conversar 1. To chat, talk
  2. Falar; dizer 2. To speak, say
Papiâ bêm fêto    Loudspeaker falar bem to speak well
Qui cuza vôs to papiâ?    Loudspeaker Que está você a dizer? What are you saying?
  3. Falar patuá 3. To speak patuá
Papiâ cristám    Loudspeaker   A phrase used in Malacca meaning to speak the dialect
Papiâ nôsso língu falar a nossa língua to speak our language
Papiâ vento dizer disparates, coisas sem nexo to talk nonsense, non sequiturs
Papiaçám   Loudspeaker 1. Fala, conversa 1. Talk, conversation
Um-cento papiaçám muito conversa lots of talk
  2. Falar, língua 2. To speak
Sâm nosso papiaçám é o nosso falar it's our way of speaking
Papito   Loudspeaker Pressentimento Premonition
Parabiça   Loudspeaker 1. Tolice, disparate 1. Nonsense, absurdity
  2. Coisa sem nexo, qualquer coisa 2. Incoherence
Parám   Loudspeaker Parão, facalhão de forma rectangjular, de uso normal nas cozinhas em Macau Cleaver, large kitchen knife normally used in Macau
Paramentâ   Loudspeaker Paramentar-se, vestir-se com esmero To dress up, get dressed up to the nines
Parcâ   Loudspeaker Estacionar um veículo To park a vehicle
Parcagem   Loudspeaker Acto de estacionar um veículo Parking for a vehicle
Pasquim   Loudspeaker Folha volante, geralmente anónima, envolvendo críticas jocosas ao governo, à sociedade, o a acontecimentos da terrra. Newspaper, generally anonymous, involving critical jocular comments on government, society or events.
Passâ   Loudspeaker Passar To pass
Passâ pa dôdo passar por doido to pass as crazy
Passâ vale assinar uma nota de dívida to sign a credit note
Passâ casa    Loudspeaker mudar de casa to move house
Passâ fora!    Loudspeaker vai-te embora go away!
Passíâ   Loudspeaker Passear Stroll
Passiâ-rua    Loudspeaker passear na rua to go for a walk
Pastro   Loudspeaker Pássaro Bird
Home di caçâ pastro caçador de pássaros bird-catcher
Nínho di pastro (i) ninho (ii) ninho de andorinha, ingrediente fundamental da sopa chinesa de ninho de andorinha (i) Nest; (ii) Swallow's nest, which forms the basis for bird's nest soup
Pataca   Loudspeaker Moeda básica de Macau. A pataca divide-se em avos Macau's currency. The pataca is divided into avos
Patachoca   Loudspeaker 1. Mulher lesma, sem actividade 1. Sluggish woman
  2. Pessoa indolente, insípida 2. Insipid person
Pateca   Loudspeaker See riddle Melancia Watermelon
Patinga   Loudspeaker Barriga da perna Calf (leg)
Patôco   Loudspeaker 1. Uma bolha 1. Boil
  2. Um galo na cabeça 2. A bump on the head
Jâ cai, sai patôco na cabeça caíu e apareceu-lhe um "galo" na cabeça he fell and got a bump on his head
Patoá Veja-se Patuá See Patuá
Patuá   Loudspeaker A lingua crioula de Macau, chamada também maquista, língua nhom, língua nhônha, e papiaçám Macau's Creole language, also called maquista, língua nhom, língua nhônha, and papiaçám
Patuscada   Loudspeaker Comezaina, grande petisqueira Large meal, big spread
Pau   Loudspeaker 1. Pau 1. Wood
Pau sibocau madeira da árvore Caesalpina Sapan sappan-wood
  2. Côvado chinês, medida de comprimento equivalente a cerca de 36 cm 2. Chinese measure of length, equivalent to around 36 cm
Pauchong   Loudspeaker Petardo Firecracker
   Loudspeaker Pés Feet
Pé de piano pés grossos como os de um piano thick feet, like those of a piano
Ngau-pó têm pê di piano    Loudspeaker a ngau-pó (Portuguesa da República) tem pernas muito grossas the Portuguese lady has thick feet, like those of a piano
Pê marado    Loudspeaker pés pequenos, chamados de cabra small feet, like those of a goat (lit. bound feet – before the practice was outlawed, Chinese girls of upper-class families had their toes bent back towards their heels and bound so that the feet were permanently set; thereafter they walked with difficulty and could not perform menial work.)
Pê solto    Loudspeaker pés soltos, por oposição a pê marado unbound feet, the opposite of pê marado
Pedente   Loudspeaker Pedinchão, maçador Annoying, insistent (begging)
Pedí   Loudspeaker Pedir To ask
Pedí sapeca   Loudspeaker pa caxa pedir gorjetas to ask for a tip
Pedí entrada    Loudspeaker pedir aos pais da namorada autorização par a visitar em casa to request permission from a girlfriend's parents to visit her at home
Pêdo   Loudspeaker Peido Fart
Pêdo-di-Adám   Loudspeaker Benjamim, catraio, puto Youngest child, kid, scamp
Pedra-tafú   Loudspeaker Espécie de gesso cujo pó é usado na prfeparação do taufú Kind of chalk powder that is used in preparing taufú
Pedrume   Loudspeaker Pedra-ume, utiizada antigamente em mexinhas caseiras, sobretudo para dores de cabeça Alum, formerly used in home remedies, especially for headaches
Pegâ   Loudspeaker Pegar To hold
Pegâ sono    Loudspeaker pegar no sono, adormecer to nod off, fall asleep
Pegâ mám andâ andar de mão dadas to walk hand in hand
Pêle   Loudspeaker Pele Skin
Pêle-fino    Loudspeaker diz-se de alguém que é muito susceptível, hipersensível used to describe a hypersensitive or touchy person
Pêle-grôsso    Loudspeaker aquele que é descarado somebody who is thick- skinned, shameless
Pê-mám Veja-se cai pê-mám See cai pê-mám
Pendurâ   Loudspeaker Pendurar To hang
Pendurâ tacho    Loudspeaker não ter dinheiro para comprar comida to have not enough money to buy food
Pendurâ quinzana na prêgo    Loudspeaker pôr o casaco na casa de penhores to pawn the clothes off one's back
Penicâ   Loudspeaker Esmerar-se To excel
Pensám   Loudspeaker 1. Preocupação, cuidado 1. Worry, care
Iou qui pensám    Loudspeaker estive muito preocupado I was very worried
Nunca assí pensam    Loudspeaker não esteja com cuidado don't worry
  2. Pensão de reforma 2. Retirement pension
Êle tâ comê pensám esta reformado, a receber pensão de reforma he's retired, drawing his pension
  3. Pequeno hotel 3. Small hotel
Perada   Loudspeaker Bolada forte Hard throw of a ball
Já levâ ung'a perada na cara qui ficó vangueado apanho uma bolada na cara que demaiou the ball hit him so hard in the face that he fainted
Perdê   Loudspeaker Perder To lose
Perdê chávi    Loudspeaker estar com diarreia to have diarrhoea (lit. to lose the key)
Perna   Loudspeaker Parte superior da perna Upper part of the leg
Perna grandi    Loudspeaker coxa thigh
Perna azêdo    Loudspeaker diz-se quando i) os músculos das pernas estão doloridos; (ii) as pernas estão fracas (Lit. sour legs) used when (i) the leg muscles ache; (ii) the legs are weak
Perto   Loudspeaker 1. Perto, próximo 1. Near, next
Perto di Macau próximo de Macau near Macau
perto-perto muito perto very near
  2. Quase 2. Almost
perto fêto almost done
Pesépio   Loudspeaker / presépio   Loudspeaker Pesépio Nativity scene
Péscu   Loudspeaker Veja-se verso / See verse Pêssego Peach
Arve di péscu pessegueiro peach tree
Pê solto Veja-se Chipim See Chipim
Péssa   Loudspeaker Depressa Quickly
Péssa vai    Loudspeaker vá depressa go quickly
Péssa-péssa    Loudspeaker com pressa in a hurry
Pêsse, pêxe   Loudspeaker Peixe Fish
Pêsse-cucús cozido em banho-maria steamed fish
Pêsse-cabús    Loudspeaker pequeno peixe comum à beira-rio, possivelmente da família Gobiódes small fish commonly found at the riverbank, possible goby
Pêsse-esmargal KnifeFork Veja-se nota / See note petisco de culinária macaense Macanese snack
Petoral   Loudspeaker Peitoral, que é bom para o peito Decongestant, for the chest or lungs
Pichote   Loudspeaker 1. Pequenino, pessoa de baixa estatura 1. Small, short person
  2. Fedelho, catraio, puto 2. Brat, scamp, kid
Pico   Loudspeaker Unidade de peso equivalene a 100 cates (≅ 60kg). Veja-se Cate Picul, weight equivalent to 100 catties (≅ 60kg). See Cate
Pilâ   Loudspeaker 1. Pilar, pisar no pilão 1. To pound with a pestle
  2. Fazer massagens com o punho fechado, dando pancadas leves nas costas, a imitar o movimento do pilão 2. To massage using a fist pounding lightly on the back like a pestle
Pilâ costa fazer massaagens com o punho fechado to massage with a closed fist
Pilám   Loudspeaker Pilão Pestle
Pilizâ   Loudspeaker 1. Questionar, discutir 1. To question, dispute, fight
  2. Zangar-se com 2. To become angry
Pilizaina Grande discussão Major argument
Grándi pilizaina na casa grande discórdia em casa domestic strife
Pilizám   Loudspeaker Desordeiro, conflituoso Quarrelsome, rowdy (male)
Pílizóna   Loudspeaker Desordeira, conflituosa Quarrelsome, rowdy (female)
Pilóló Pénis. Sin. Pirilau Penis
Pimpám   Loudspeaker Pimpão, fanfarrão Boaster, braggart
Pinchâ   Loudspeaker 1. Arremessar, deitar 1. To fling, throw
Pinchá iou na ung'a canto arremessou-me para um canto he threw me into a corner
Pinchâ fora deitar fora to throw away
  2. Esbanjar 2. To squander
Pinga1   Loudspeaker Gota Drop (of liquid)
Pinga2   Loudspeaker 1. Varal para transporte de palanquim, o qual se apoiava nos ombros dos carregadores 1. Rod for carrying sedan chair, balanced on the shoulders
  2. Varal para transporte de caixão 2. Rod for carrying a coffin
  3. Vara de bambu que os trabalhadores e vendedores chineses trazem aos ombros com objectos pendurados nas extremidades 3. Bamboo rod that Chinese workers and traders use to hang their tools or wares
  4. Porção de água que os aguadeiros chineses transportavam em duas latas suspensas da pinga 4. Portion of water that Chinese water-carriers used to carry in two tins hanging from the pinga
Pingâ   Loudspeaker Pingar To drip
Pingâ-pingâ pingar os pingos to drip drops
Pingâ babo   Loudspeaker encher-se de inveja to be overcome with envy
Pintura   Loudspeaker 1. Gravura, quadro 1. Print, picture
  2. Figura nas cartas de jogar 2. Picture on playing cards
  3. Fotografia 3. Photograph
Tirâ pintura fotografar
  4. Filme cinematográfico 4. Film
Olâ pintura assistir a um filme to watch a film
Pió   Loudspeaker Pior Worse
Pió qui êle, nunca olâ pior que ele, nunca vi I've never seen anything worse than him
Pipis   Loudspeaker Veja-se verso / See verse espécie de bolinho referido em quadras, folclóricas do século XIX kind of cake mentioned in 19th century folk songs
Piquinino   Loudspeaker Pequenino, muito pequeno Small, very small
Píqui-píqui   Loudspeaker 1. Pintas 1. Polka dots
Saia di pano píqui-píqui saia de pano com pintas polka-dot skirt
Sai sarampo, fica cara inchido di píqui-píqui apanhou sarampo e ficou com a cara cheia de pintas he caught measles and his face was covered with spots
  2. Salpicos 2. Splashes
Já saltâ píqui-píqui di téra na rópa a terra salpicou a roupa her dress was spotted with mud
Pirilau Pénis Penis
Pisco   Loudspeaker Vesgo Cross-eyed
Pisente   Loudspeaker Presente, prenda Present, gift
Pisidénte   Loudspeaker Presidente President
Pispóti   Loudspeaker Bispóte, escarrador Chamber-pot, spittoon
Pítâ   Loudspeaker Escapar, fugir To escape, flee
Pitâ aula desaparecer sorrateiramente de uma aula to sneak away from class
Pitada   Loudspeaker Escapadela, fugida Escapade, flight
Pití-potóc   Loudspeaker 1. Timido, medroso, assustadiço 1. Timid, fearful
Vôs qui arviro, fazê iou pití-potóc és um maroto, deixaste-me muito atrapalhado you're left me in a real pickle, you scamp
  2. Pessoa fraca, que adoece facilmente 2. Weakling, person who falls sick easily
Pitis   Loudspeaker Um nadinha, uma nesga Very little, just a bit
Pitisquéra   Loudspeaker Petisqueira Delicacy
Pivete   Loudspeaker Pivete que os chineses queimam para incensar os altares ou quando fazem as suas preces Joss stick burned by Chinese at prayer
Pivête cera pivete de cera wax incense
Pô!   Loudspeaker Veja-se Pôssa   Loudspeaker, Pôfa!   Loudspeaker See Pôssa   Loudspeaker, Pôfa!   Loudspeaker
Pó-brânco   Loudspeaker 1. Heroína 1. Heroine
  2. Cocaína 2. Cocaine
Pobre-limpado, pobre-cú-limpado   Loudspeaker Pobretão Poor person, a nobody
Pochopóc   Loudspeaker Palavra onomatopaica. Ruído ocasionado pela queda duma pessoa Onomatopoeic word. Noise when somebody falls
Pôfa!    LoudspeakerPô!   Loudspeaker Espressão de desilusão Expression of disappointment, disillusion
Pomo   Loudspeaker Maçã Apple
Póng-chán Dar negócio; fazer-se freguês To give business, be a customer
Pontâ   Loudspeaker 1. Apontar 1. To aim
  2. Alvejar 2. To hit
Pontapê   Loudspeaker Pontapê To kick
Jâ da ung'a pontapê na siara Fig. abandonou a mulher Fig. he left his wife
Pónti   Loudspeaker Ponte Bridge
Pônto   Loudspeaker Décima parte da polegada chinesa ou da polegada inglesa; cada uma das partes em que se divide o côvado chinês. Veja-se também Pau Tenth part of a Chinese inch; the units into which the Chinese foot is divided. See also Pau
Pônto-sorte Género de arte marcial chinesa A Chinese martial art
Popâ    Loudspeaker Poupar, economizar To save, economise
Porcelana   Loudspeaker, porçolana Tigela de loiça Ceramic bowl
Já comê dôs porcelana di arôz comeu duas tigelas de arroz he ate two bowls of rice
  Veja-se também Vun See also Vun
Porco   Loudspeaker 1. Porco 1. Pig
  2. Carne de porco 2. Pork
Porco balichám tamarinho    LoudspeakerKnifeFork prato macaense preparado com carne de porco, tamarinho e o tradicional balichám Macanese dish prepared with pork, tamarind and the traditional dried shrimp paste, balichám
Porco chau-chau parida    Loudspeaker cozinado especial de carne de porco, servido às mulheres que deram à luz special pork stew served to woman after giving birth
Porquéro   Loudspeaker Aquele que retalha e vende carne de porco e carne de vaca Pig farmer
Porta   Loudspeaker Porta Door
Porta-casa   Loudspeaker porta principal da casa que dá accesso à via pública, ou parte comum do edifício Door to the street, front door
Porta-trás    Loudspeaker porta traseira back door
Portuguesado   Loudspeaker Aportuguesado Portuguese-style
Falâ portuguesado falar à maneira de Porugal, e não à maneira do patuá. Veja-se Torâ português to speak (Portuguese) in the Portuguese way, and not in the patuá style. See Torâ português
Pôssa!   Loudspeaker !   Loudspeaker Puxa! Expressão de alívio Phew! An expression of relief
Postâ   Loudspeaker Enviar uma cara, pôr no correio To send a letter
Potóm Veja-se lorcha-potóm See lorcha-potóm
Pramicedo   Loudspeaker Pela manhã cedo Early in the morning
Pramor di Por causa de Because of
Pramor di nosso pecado    Loudspeaker por causa do nossos pecados because of our sins
Prêgo   Loudspeaker Casa de penhores Pawnshop
Chapâ prêgo    Loudspeaker empenhar to pawn
Prendê   Loudspeaker 1. Prender 1. To arrest
Puliça prendê êle o polícia prendeu-o the policeman arrested him
  2. Aprender 2. To learn
Maria tâ prendê cuzinhâ a Maria está a aprender a cozinhar Maria is learning to cook
Presiána   Loudspeaker Persiana Window blinds
Prestada   Loudspeaker Rapariga ou mulher prendada, habilidosa para trabalhos caseiros Talented girl or woman, skilled at housework
Príguntâ   Loudspeaker Perguntar To ask
Provetâ   Loudspeaker Aproveitar, aproveitar-se, tirar proveito to profit, take advantage of, make good use of
Púfis!   Loudspeaker Veja-se Pofa! See Pofa!
Puliça   Loudspeaker Polícia Policeman
Pulíça-môro    Loudspeaker praça indiano que nos tempos antigos era recrutado, de Goa, Damão e Diu, para servir a força policial em Macau Indian soldier formerly recruited from Goa, Damao and Diu to serve in Macao's police force
Puliça pau    Loudspeaker polícia (que antigamente levava hastão de pau). Policeman (who used to carry a wooden truncheon)
  Veja-se também Chanquêm See also Chanquêm
Pulú   Loudspeaker Variedade de arroz muito glutinoso Glutinous rice
Pum   Loudspeaker Peido Fart
Pussâ   Loudspeaker Puxar To pull
Pussa âncora subí bafado    Loudspeaker levantar a ancora To lift anchor
Pussâ bafado (i) resfolegar; (ii) cansado, sem poder tomar respiração (i) To pant; (ii) Tired, out of breath
Pussâ beço    Loudspeaker amuar-se, torcendo os beiços to show displeasure, turning down one's mouth
Pussâ carêta    Loudspeaker puxar o carro, puxar o jerinxã ou o riquechó to pull a rickshaw
Pussâ comprído    Loudspeaker prologar, estender to prolong, extend
Pussâ ôlo    Loudspeaker atrair a atenção to attract attention
Putau   Loudspeaker Espécie de tigela redonda e baixa, de barro ou louça grosseira, usada na cozinha Rough, round shallow clay dish used in the kitchen
Cai na putau    Loudspeaker caiu na asneira to blunder
Cara di putau    Loudspeaker cara de parvo, cretino stupid-looking, cretin
Quachí Pevides de melancia ou de outros frutos Seeds, watermelon seeds
Qualung'a Qual Which
Quarénta   Loudspeaker Quarenta Forty
Quarénta-fora    Loudspeaker quarenta e poucos forty odd
Quarentóra   Loudspeaker Entrudo, carnaval Revelry, Carnival
Quartinho-banho   Loudspeaker Casa de banho Bathroom
Quebrâ Quebrar, partir To break, split
Quebrâ cabeça    Loudspeaker (i) pensar muito num assunto; (ii) procurar resolver um problema (i) to dwell on something; (ii) to try to solve a problem
Quebrâ sono    Loudspeaker (i) perturbar o sono; (ii) obrigar a despertar (i) to disturb (somebody's) sleep; (ii) to wake up
Quecido   Loudspeaker, crecido Crescido, desenvolvido Grown up, developed
Queique Bolo grande e pesado, com fruas e passas de uva, "brandy" e especiarias. É próprio do Natal, e numa maneira geral, de todas as festas macaenses importantes Large, heavy spiced fruit cake soaked in brandy, usually served at Christmas and in general at all important Macanese parties
Quelê1   Loudspeaker 1. Qual 1. Which
  2. Que 2. That
Quelê2   Loudspeaker Qualquer Any
Quelê-môdo   Loudspeaker 1. Como, de que modo 1. How, in what way
Quelê-môdo lôgo têm como há-de ter how will there be
Quelê-môdo pôde falâ se pode dizer de que modo how can it be said
  2. De qualquer modo 2. Anyhow
Quelê-môdo tamêm sâm assí é assim , de qualquer modo any way is the same
Quelê tánto   Loudspeaker 1. Qualquer que seja a quantidade 1. Any amount
Quelê tánto tamém iou lógo comprâ comprarei, qualquer que seja a quantidade I will buy however much there is
  2. Grande quantidade, muito 2. Large quantity, a lot
Quelê tánto gente jâ vêm veio muita gente a lot of people came
Quelóra   Loudspeaker Quando, no momento em que When, the moment when
Quelóra largâ iou vêm fora quando me trouxe ao Mundo when you brought me into this world
Quelóra iou já cai no momento em que caí the instant I fell
Quémbra   Loudspeaker Cãibra Cramp
Quentâ   Loudspeaker Aquecer, esquentar To warm, heat
Quentâ comida aquecer comida to warm up food
Querê   Loudspeaker 1. Querer 1. To want
Qui-cuza vôs querê? que quer você? what do you want?
  2. Amar 2. To love
Iou muto querê pa vôs amo te muito I love you deeply
  3. Desejar 3. To desire
Sâm quim querê? quem é que deseja? who wants it?
Quêro   Loudspeaker Variante descrioulizante, hipercorrectiva, do verbo querê. Encontrada variavelmente em frases negativas e interogativas. Hyper-correction of the verb querê. Found in negative and interrogative phrases
Êle nôm-quêro vai ele não quer ir he does not want to go
Vôs quêro nôm-quêro comprâ? queres ou não comprar? do you want to buy or not?
Qui   Loudspeaker Que What, which
Qui cuza?    Loudspeaker que coisa, o que? what, what's that?
Qui laia    Loudspeaker como, de que maneira how, in what way?
Qui nova?    Loudspeaker como está? que novas? how are you? what's new?
Qui pôde!    Loudspeaker como pôde to be able
Vôs qui pôde você tem cada uma! how can you!
Qui sabe!    Loudspeaker sei la! how should I know! who knows!
Qui-di    Loudspeaker que é de, onde está where
Qui-foi?    Loudspeaker porque? why?
Qui aqui, qui alí    Loudspeaker quer aqui, quer ali either here or there
Quiada   Loudspeaker Criada de servir Maid
Quiança   Loudspeaker Criança Child
Quiança-quiança crianças children
Quim   Loudspeaker Quem Who
Sâm quim? quem é? who is it?
Sâm di quim? de quem é? whose is it?
Quim já vêm? quem veio? who came?
Químâ 1. Queimar 1. To burn
  2. Esbanjar 2. To squander
Quimâ sapeca gastar dinheiro inutilmente to waste money unnecessarily
Químám Quimono, cabaia chinesa tradicional de seda, de senhora Traditional Chinese lady's silk tunic
Quínzéna   Loudspeaker Casaco de homem Man's coat
Quirubim   Loudspeaker 1. Querubim 1. Cherub
  2. Criança mimada, o "anjo da família" 2. Spoiled child, doted on by the family
Quítiz   Loudspeaker Veja-se verso / See verse Casaco de homem Man's coat
Quivichi-quiváchí   Loudspeaker trapalhão na fala, ininteligível, que fala depressa e entre os dentes, com palavras entrecortadas babbling, unintelligible speech, tripping over one's words
Rabám   Loudspeaker Chinês de rabicho (trança usada pelos homens antigamente), também chamado rabo di porco Chinese man with queue, or pigtail (as seen in former days)
Raba-raba   Loudspeaker 1. Common, rough 1. Ordinário
Gente raba-raba pessoas ordinárias common people
  2. De má qualidade 2. Poor quality
Brêdo raba-raba KnifeFork mistura de hortaliças de má qualidade mix of poor quality vegetables
  3. Sem valor 3. Worthless
Rabéca   Loudspeaker Rabeca, violino Fiddle, violin
Rabiâ   Loudspeaker Olhar de soslaio To squint at, take a sideways glance
Rabiadela   Loudspeaker Olhadela, lance de olhos Glimpse, glance
Rabicâ   Loudspeaker Pintar-se exageradamente. Veja-se também Bacarâ To put on heavy make-up. See also Bacarâ
Rabichâ   Loudspeaker Veja-se verso / See verse 1. Puxar ou trazer pelo rabicho 1. To drag or pull somebody by the hair
  2. Convencer alguém a ir a qualquer parte 2. To drag somebody to go somewhere
Já rabichâ iou sa juntado já me levou juntamente consigo you've already bent my ear to go with you
Rabicho   Loudspeaker Trança de cabelo, comprida, que as chinesas solteiras traziam pendente da nuca Long braid that Chinese girls used to wear
Rabiósque   Loudspeaker Trazeiro, nádegas Behind, buttocks
Rabiscâ   Loudspeaker Rabiscar; escrever To scribble, write
Rabita   Loudspeaker Jovem chinesa com rabicho Young Chinese girls with braided hair
Rabo   Loudspeaker Nabo, rábano Turnip
Rabo-barata   Loudspeaker Casaca cauda de barata. Sin. Tagalám Dress coat, tails (Lit: cockroach tail)
Rabo-chapôí nabo condimentado, salgado pickled turnip
Rabucénga   Loudspeaker, rabucéng'a   Loudspeaker 1. Coisas ordinárias, coisas baratas 1. Trifle, something inexpensive
  2. Ninharia, bagatela 2. Bagatelle
3. Coisas várias 3. Various things
Rabucéng'a   Loudspeaker Veja-se Rabucénga See Rabucénga
Rabujâ   Loudspeaker Rabujar, ralhar To scold, grumble
Rabujento   Loudspeaker Pessoa que ralha ou que está sempre rabugenta Grumpy person, somebody who is always scolding
Rafêro   Loudspeaker 1. Aselha 1. Clumsy
  2. Inútil 2. Useless
3. Falhado 3. Failure
Rafundí   Loudspeaker 1. Meter 1. To put
Iou nôm sabe úndi já rafundí iou-sua ôclo não sei onde meti os meus óculos I don't know where I put my glasses
  2. Esconder 2. To hide
Úndi ilôtro dôs já vai rafundí? aonde foram os dois esconder-se? where did the pair of them hide?
  3. Desaparecer 3. To get lost
Vai rafundí! Vá , desapareça! go on, get lost!
Ragaçâ   Loudspeaker Arregaçar To roll up, pull up
Ragaçâ mánga arregaçar as mangas to roll up one's sleeves
Ragaçá saia, corê arregaçar a saia e correr to hoist up one's skirt and run
Raganhado   Loudspeaker Arreganhado, abrindo os lábios e mostrando os dentes com expressão de riso Grinning
Ramatâ1   Loudspeaker Rematar, concluir, acabar To finish, conclude, end
Fazê ramatâ fazer até ao fim, fazer o resto to finish something off, complete something
Ramatâ vôs-sua estória conclua a sua história finish up your story
Comê ramatâ comer tudo to eat everything
Ramatâ2   Loudspeaker Também Also
Jâ cunvidâ iou ramatâ acabou também por me convidar He ended up inviting me as well
Ramêde   Loudspeaker 1. Remédio, solução 1. Remedy, solution
  2. Medo, susto 2. Fear, fright
Quí ramêde! paciência! what can we do!
Ramela   Loudspeaker Remela Gummy secretion from the eye
Ramelado Remeloso Bleary
Ólo ramelado olhos remelosos Bleary eyes
Ramendâ1   Loudspeaker Parecer (como se) To seem (as if)
Êle ramendâ tâ reva parece zangado he seemed angry
Ramendâ2   Loudspeaker Semelhante a, parecido com, (tal) como Similar, just like
Ramendâ ung'a porco parecido com um porco Like a pig
Ramendâ china-china tal como os chineses just like the Chinese
Rancâ   Loudspeaker Arrancar To snatch
Já rancâ di iou sua mám arrancou-me das mãos it was snatched from my hands
Vento di tufám já rancâ estung'a arvre o vento do tufão arrancou esta árvore the typhoon uprooted this tree
Rancâ ôlo   Loudspeaker fixar os olhos, com o fim de meter medo To stare frighteningly
Ráncho   Loudspeaker 1. Rancho, comida de soldados 1. Soldier's mess
  2. Rancho, grupo 2. Group
Juntâ ráncho juntar-se aos outros, formando grupo to get together and form a group
Rapaz-di-Diós   Loudspeaker Espressão de ternura Expression of affection for boys
Rapicâ   Loudspeaker Repicar, tocar o sino To toll a bell
Raspâ   Loudspeaker Raspar To scrape
Raspâ tacho   to scrape out the dish
Raspâ tripa fazer a última tentativa para assegurar a descendência to try one last time for a child (lit. scrape the intestine)
Raspiáti   Loudspeaker 1. Pobretão, pelintra 1. Pauper, poor but pretentious
  2. Mal vestido 2. Poorly dressed
Rato-di-sacristia   Loudspeaker Diz-se de alguém que é excessivamente devoto. Sin. Biato-láp-chôc, bate-pêto Pious church-goer. Syn. Biato-láp-chôc, bate-pêto
Ravirâ   Loudspeaker 1. Revirar 1. To turn round
  2. Correr de ponta a ponta 2. To run from one end to another
  3. Virar 3. To turn
Ravirâ cabêça dar voltas à cabeça to turn one's head
Comê quí ravirâ fartar-se de comer to stuff oneself
Ravirado   Loudspeaker 1. Revirado 1. Turned upside down
  2. Estatelado, estendido 2. Stretched, extended
Torto-ravirado estendido ao comprido stretched out
   Loudspeaker Rei King
Rê di festa o rei da festa king of the party
Têm rê na bariga, nôm pôde intra ung'a fijám    Loudspeaker metáfora quje se diz de alguém que é muito arrogante (e estando o rei na barriga é claro que não haverá lugar para nem um insignificante feijão!) he who has a king in his stomach cannot make way for a bean, used to describe an arrogant person
Rê-di-bôlo menino mimado, criança malcriada spoilt child, rude child
Rê na bariga fanfarrão, peneirento boaster, cocky person, sno
Recetâ   Loudspeaker Receitar medicamentos To prescribe medicine
Regra   Loudspeaker 1. Linha de prosa escrita 1. Line of writing
Rabiscâ dôs regra    Loudspeaker escrever duas linhas to write a couple of lines
  2. Regra, lei, norma 2. Rule, law, norm
Remâ   Loudspeaker 1. Remar 1. To row
  2. Comer pachorrentamente sem apetite 2. To pick away at food with no appetite
Renâ   Loudspeaker Pensar, imaginar To think, imagine
Renâ maldade    Loudspeaker pensar em fazer maldade to think of doing harm
Sentâ na casa, renâ ancuza triste ficar em casa imaginando coisas tristes to stay at home thinking of sad things
Repente   Loudspeaker 1. Repente 1. Suddenly
  2. Ímpeto de mau génio 1. Rush of bad temper
Repimpado   Loudspeaker 1. Instalado confortavelmente 1. Comfortably settled
  2. Regalado . Pampered
Reportâ   Loudspeaker Apresentar queixa, denunciar To report, denounce
Respondéncia   Loudspeaker Jur, rendimento Interest, yield
Su sapeca têm respondéncia o seu dinheiro rende juros your money yields interest
Restrate Rí de lótus Lotus root
Reva   Loudspeaker Zangado, amuado Angry, annoyed
Nê-bôm reva não se zangue don't get angry
Pai tâ reva o pai está zangado Father is angry
   Loudspeaker Rir To laugh
Rí qui istripâ    Loudspeaker rir até revolvler as tripas to split one's sides laughing
Rí qui raganhá    Loudspeaker rir até mostrar todos os dentes to laugh one's head off
Rí cacada    Loudspeaker rir às gargalhadas to roar with laughter
Nê-bôm fazê iou rí    Loudspeaker não me caça rir don't make me laugh
Risca1    Loudspeaker 1. Risca 1. Stripe
  2. Fila 2. Row
Risca di trás    Loudspeaker última fila back row
  3. Traço 3. Line
  4. Risca 4. Striped
Rópa risca-risca roupa às riscas striped clothes
Riscâ   Loudspeaker 1. Riscar; marcar 1. To draw, mark
  2. Arriscar no jogo 2. To try one's luck in gambling
Riva1   Loudspeaker Cima Top
Riva2   Loudspeaker Em cima On top, above
Rolâ   Loudspeaker 1. Rolar 1. To roll
  2. Enrolar, pô no rolo 2. To roll up, to turn
  3. Misturar-se 3. To mix
Rompánte   Loudspeaker Rompante, arrogante Proud, arrogant
Roncâ   Loudspeaker Roncar, ressonar To snore
Rónça-rónça   Loudspeaker 1. Movimento de ir e vir, caminhando pachorrentamente 1. Coming and going at a leisurely pace
  2. arrastar-se 2. To drag
  3. Vaguear, passear ociosamaente 3. To wander, to stroll
Rondade   Loudspeaker Maldade Malice
Rondánte   Loudspeaker 1. Patrulha da ronda 1. Police patrol
  2. Graduado de serviço nas esquadras policiais 2. Policeman on duty at the police station
Rópa   Loudspeaker 1. roupa 1. Clothing
Levâ rópa-rópa pa mainato levar a roupa à lavandaria to take the washing to the laundry
  2. Vestido 2. Dress
Rópa qui sai di bóca di cám vestido amarrotado wrinkled dress (lit. a dress that has come from a dog's mouth)
  3. Fato 3. Suit
Rósca-dóci   Loudspeaker Pão doce, torcido em forma de argola Sweet bread in the form of a ring
Rósca-melua   Loudspeaker Pão doce, em forma de meia-lua Crescent-shaped sweet bread
Nom quero vai meza armuça, mas nunca deça de comê escondito minha rosca melua. I don't want to have lunch at the table, but I must secretly eat my rosca melua.
Rota   Loudspeaker Veja-se verso / See verse 1. Espécie de cana fina, da qual se cortam tiras para usar na tecelagem e para fazer bangalas e chibatas 1. Rattan, flexible cane for making walking sticks and canes
  2. Bengala de cana 2. Rattan walking stick
  3. Chibata de cana 3. Rattan cane
Rotada   Loudspeaker Sova infligida com rota A caning
Coitado, já levâ rotada na casa!   Loudspeaker Coitado, apanhou uma sova de rota em casa! Poor kid, he got a hiding at home
Ruçâ   Loudspeaker 1. Esfregar 1. To scrub
  2. Esfregar-se 2. To scratch
Ruçâ na parede    Loudspeaker esfregar-se na parede to scratch against the wall
  3. Aplicar medicamento no corpo 3. To rub in medicin
Ruça quembra    Loudspeaker curar da cãibra com aplicação de medicamento to rub in medicine to cure cramp
Rufâ   Loudspeaker Comer com imenso prazer To eat with enjoyment
Rúfa   Loudspeaker Pataca; valor em dinheiro Pataca; value in money
Dez rúfa de van-tân    Loudspeaker dez patacas de van4 tan1 ten patacas of dumplings
Rumâ   Loudspeaker Arrumar To tidy up
Ruma livro na armário    Loudspeaker arrumar livros no armário tidy up the bookshelves
Rutiâ   Loudspeaker Sovar com rota To beat with a cane
Pegâ róta rutiâ di bêm    Loudspeaker pegar rota e aplicá-la bem (em alguém) to grab a cane and administer it effectively
Sa1   Loudspeaker, sua   Loudspeaker , su   Loudspeaker Particula possessiva geral, semelhante em unção e significado ao inglês " 's " General possessive pronoun, functioning much as the English " 's "
Iou-sa filo    Loudspeaker o meu filho my child
Ilôtro-sa casa    Loudspeaker a casa deles/delas their home
Sa2   Loudspeaker Particula expletiva que exprime uma explicação ou confirmação Expletive particle expressing confirmation or explanation
Sâm diabo? Nunca, sâm tacho-sa!, é diabo? Não, é tacho! is it diabo? No, it's tacho
   Loudspeaker Veja-se Sabe See Sabe
Sabe, sá Saber To know
Cuza vôs sabe? que sabe você? what do you know?
Nôs sabe têm na úndi nós sabemos onde está we know where it is
Qui sabe! sei lá! how should I know!
Iou nôm sá sâm quim não sei quem é I don't know who it is
Sabichám   Loudspeaker Sabichão Know-all
Sabola   Loudspeaker Cebola Onion
Sabsana Vejas-se verso / See verse Mezinha caseira desconhecida Unknown home medicine
Saco-gúnde   Loudspeaker Saco de arroz, vazio, que utiliza para limpar os pés, fazendo às vezes de capacho Empty rice sack used for wiping feet or as a door-mat
Safo    Loudspeaker Livre de perigo Safe
Saguám   Loudspeaker Saguão, pátio descoberto no interior de uma casa Atrium, open courtyard inside a house
Saguáti   Loudspeaker De borla, grátis Free
Sai   Loudspeaker Sair To go out
Quiada já sai a criada deixou de estar ao serviço the maid isn't working here any more
Sai di quim? à quem saiu? whom does he/she look like?
Cedo-cedo sai di casa saiu de casa muito cedinho he/she left home very young
Sai bafo falar, começar a falar to speak, begin to speak
Nê-bôm sai bafo! não digas nada! don't say anything!
Saia   Loudspeaker Saia ou saiote de senhora Skirt, petticoat
Saia-cutám   Loudspeaker saia e corpete petticoat and camisole
Saia-dentro    Loudspeaker combinação de senhora lady's combinations
Saia-froco-froco    Loudspeaker saia com pregas pleated skirt
Saiám   Loudspeaker 1. Que pena, de lamentar 1. What a pity
Saiám vôs nôm pôde vêm    Loudspeaker que pena você não poder vir what a pity you can't come
  2. Saudade 2. Nostalgia
Churâ saiám Macau    Loudspeaker chora, com saudades de Macau to weep from missing Macau
Saicó1   Loudspeaker 1. Rapazinho, garoto 1. Lad, urchin
  2. Pequeno moço de recados em escritórios, tareferiro miudo 2. Message-boy working in an office, young gopher
  3. Pequeno moço qaue ajuda os empregados domésticos 3. Scullion
Saicó2   Loudspeaker Pequeno Small
Saiong   Loudspeaker@@ Portugal (Lit. Mar do Ocidente) Portugal (Lit. Western Ocean)
Salcioso   Loudspeaker Aquele que fala com a língua entre os dentes Somebody who lisps
Salta-balada "Maria rapaz", muito activa Tomboy, very active
Sâm   Loudspeaker Ser To be
Iou sâm Macau-filo    Loudspeaker sou natural de Macau I am from Macau
Vôs sâm quim?    Loudspeaker quem é você? who are you?
Sâm divera    Loudspeaker é verdade it's true
Macau sâm assí    Loudspeaker Macau é assim that's how it is in Macau
Nôs sâm gente bêm-fêto    Loudspeaker somos gente séria we're serious people
Ilôtro sâm aringuéra    Loudspeaker elas são intriguistas they are tittle-tattlers
Sâm nunca?   Loudspeaker Lit. não "e? pergunta de confirmação, empregue no final de uma oração, normalmente , afirmativa Lit. Isn't it? a question looking for confirmation, used at the end of an affirmative phrase.
Êle divera carajoso, sâm nunca?    Loudspeaker ele é realmente corajoso, não é? he's really brave, isn't he?
Samatra   Loudspeaker Chuva torrencial acompanhada de tufão e que provoca inundações. Também chamada samatrada, e águ di samatra Torrential downpour coinciding with a typhoon, leading to floods. Also called samatrada or águ di samatra
Samatrada   Loudspeaker Veja-se Samatra See Samatra
Sambal    Loudspeaker Espécie de compota doce-salgado que acompanha certos pratos da culinária macaense, feito de manga, ou nêspera, carambola, cebola e condimentos Chutney made with mango, loquat, custard apple, onions and condiments served with some Macanese dishes
Sám-lan-ché   Loudspeaker Triciclo (Lit. carro de três rodas), meio de transporte oriundo da Malásia, que nos finais dos anos 50, veio a substituir o riquechó ou jerinxá Tricycle (Lit. "three wheel car"), vehicle that originated in Malaysia and replaced the rickshaw in the late 1950
Sampán   Loudspeaker Pequena embaracação chinesa, movida a remo Small Chinese rowing boat
San-chi-paí   Loudspeaker Tabuleta de madeira de formato rectangular, que é colocado nos altares chineses, na qual está inscrio o nome e origem da pessoa falecida a que respeita. Rectangular wooden plaque placed on a Chinese altar and bearing the name and place of birth of a deceased person
Sanco   Loudspeaker Recipiente de metal ou louça usado como escarrador, e também para pôr lixo Metal or ceramic bowl used as a spittoon or rubbish bin
Sandê Acender To light
Sande candia ascender a luz to switch on a light
Sandê véla acender a vela to light a candle
Sandê fôgo atear o fogo to kindle a fire
Sandê churuto acender o charuto to light a cigar
San Ma Lu   Loudspeaker A avenida de Almeida Ribeiro, em Macau, Lit. "avenida nova". Designação dada pelos chineses a esta avenida, construída da sequência da restruturação urbanística que teve lugar no início do século passado Almeida Ribeiro Avenue in Macao, Lit. "new avenue ". Chinese name for the avenue, opened up following an urban overhaul in the early 20th century
Sansám   Loudspeaker Sansão Samson, strong
Fórti ramendâ sansam    Loudspeaker forte como Sansão as strong as Samson
Santám   Loudspeaker Leite de coco. Utilizado na confecção de diversos doces macaenses Coconut milk, used in various Macanese sweetmeats
Santo   Loudspeaker Imagem ou estatueta de santo Image or statuette of a saint
Sapám   Loudspeaker Utilizado na expressão pau-sapám (Asalpinia Sappan), é uma madeira de tom castanhoavermelhado, muito resistente, também conhecido por pau-brasil Used in the expression pau-sapám or sappanwood a chestnut red hard wood also called pau-brasil
Sapeca   Loudspeaker 1. Moeda de cobre, em liga com estanho ou chumbo, e com um orifício quadrado no centro, jusada antigamente na China 1. Round copper coin, alloyed with tin or lead, with a square hole in the centre. Formerly used in China
  2. Dinheiro 2. Money
Iou nôm têm sapeca    Loudspeaker não tenho dinheiro I have no cash
Êle têm tánto sapeca    Loudspeaker ele tem muito dinheiro he has a lot of money
Sapeca fêmea   Loudspeaker dinheiro que "se reproduziu", ganho com facilidade, desonestamente easy money, money gained dishonestly
Sarabanda   Loudspeaker Descompostura, repreensão Telling off, warning
Já panhá sarabanda    Loudspeaker apanhou uma repreensão he got a telling off
Saraça   Loudspeaker Género de mantilha ou bioco de pano estampado e colorido antigamente usado pelas mulheres macaenses de condição social mais modesta, enquanto que as de classe social mais destinta usavam Colourful veil or mantilla with a printed design formerly worn by more ordinary Macanese women. Upper class women used a
Saraçám   Loudspeaker Nevoeiro Mist
Sarado   Loudspeaker Entreaberto Half-open
Juízo sarado   Loudspeaker visão estreita ou tacanha das coisas narrow or miserly view of things
Porta sarado    Loudspeaker porta entreabearta door ajar
Sarai-marai   Loudspeaker Que se repete verbalmente. Diz-se normalmente de pessoas idosas Repetitive. Usually used to describe older people
Sarambau   Loudspeaker Um aparelho de pesca, com uma rede susensa e esticada nas extremidades de quatro bambus, outrora utilizado junto aos paredões chineses porngau1 châng1 Fishing apparatus, with a net stretched between four bamboo rods, and formerly used along the sea wall Called ngau1 châng1 in Chinese
Sarám-murúm   Loudspeaker Desgrenhado Dishevelled
Êle cabelo sarám-murúm    Loudspeaker cabelo desmanchado ou despenteado Tousled, uncombed hair
Saram-surave    LoudspeakerKnifeFork Nome de um bolo de Macau kind of Macanese cake
Sarangông   Loudspeaker Papagaio de papel Paper kite
Iou tâ vai largâ sarangông    Loudspeaker (i)Vou fazer subir papagaios de papel; (ii) ou brincar com papagaios de papel (i) I am going to fly paper kites; (ii) to play with paper kites
Rabo di sarangông   Loudspeaker, rabo sarangong   Loudspeaker diz-se das pessoas que vão atrás de outras pessoas; comitiva Used to describe somebody who follows others; committee
Sará-sarú   Loudspeaker Aquele que anda pesadamente, arrastando os pés, arrastando os chinelos Somebody who drags his feet
Sarneâ   Loudspeaker Aborrecer; chatear To bother, annoy
Passâ fora, na! Nê-bôm sarneâ iou    Loudspeaker vai-te embora, não me maces! get lost, don't bother me!
Sarna pa cuçâ    Loudspeaker chatices Troubles
Saván   Loudspeaker 1. Doença causada pela influência de "maus ares", mau cheiro (de rato morto, cano sujo, cadáver), vista de qualquer coisa desagradável, assustadora, produzindo mal estar geral, magreza, falta de apeite, ou estado vantú 1. Ailment caused by foul air, bad smells (for instance, of a dead rat, dirty drain, corpse), view of anything unpleasant, frightening, producing general malaise, loss of appetite, or a jinx
  2. Efeito pernicioso que os "maus ares" produzem nos bolos, doces, etc., que se estragam ou não levantam, sobretudo, quando confeccionados na presença de mulheres grávidas ou menstruadas, conforme é convicção de gente antiga de Macau 2. According to tradition in Macao, the pernicious effect of ill airs on cakes and other baking which fails to rise, especially when a pregnant or menstruating woman is nearby
Savanado   Loudspeaker Sob influência do saván. Veja-se também Vantú Under the influence of saván. See also Vantú
Seclo   Loudspeaker Século Century
Seclo seclórum    Loudspeaker (i) por muito tempo; por toda a enternidade; (ii) coisa muito antiga (i) For a long time, for all eternity; (ii) Something very old
Sêco   Loudspeaker 1. Seco 1. Dry
  2. Murcho 2. Wilted
Sêco ismirado    Loudspeaker (i) emurchecido; (ii) ressequido (i) withered; (ii) parched
Seguí   Loudspeaker 1. Seguir 1. To follow
  2. Acompanhar 2. To accompany
Seguí trás    Loudspeaker (i) ir atrás de; (ii) acompanhar (i) To go behind; (ii) To accompany
Seléa   Loudspeaker Semelhante Similar
Seléa asnéra semelhante tolice the same kind of foolery
Senéfa   Loudspeaker, senéfra   Loudspeaker Sanefa, ornato de cama. Tipo cortinado que se colocava à volta das antigas camas Valance, pelmet
Sentâ   Loudspeaker 1. Sentar-se 1. To sit down
  2. Utilzar transporte para deslocação 2. To be transported
Sentâ caréta ir de carro to go by car
Sentâ camiám tomar autocarro to take the bus
  3. Visitar 3. To visit
Quelóra têm tempo vêm sentâ venha visitar-me quando tiver tempo Come and visit when you have time
Sentâ-sentâ    Loudspeaker sem mais nem menos, sem mais explicações no more, no less, just that
Comê qui sentâ ôlo    Loudspeaker comer em demasia. Nota: "ôlo" aqui refere-se a ôlo-decú to glut. Note: ô1o here refers to ôlo déco
Sentí   Loudspeaker Veja-se Sintí See Sintí
  2. Fazer intriga, meter veneno 2. To dabble, to stir up trouble
Seringatâ   Loudspeaker 1. To nitpic 1. Procurar defeitos para criticar
Sevandizâ   Loudspeaker Dar-se ao desfrute To enjoy fully
Sevandizo   Loudspeaker Sevandija Vermin
Si   Loudspeaker Se, condicional, o caso de If, depending upon
Si sã capaz se tem coragemv if you are brave
Si já falâ co iou se me tivesse dito if you had told me
Si vosôtro querê vêm vocês quiserem vir if you want to come
Iou vai olâ si têm vou ver se há I'm going to see if there is any
Siao   Loudspeaker Sin. Sutate Syn. Sutate
Siara   Loudspeaker 1. Senhora 1. Lady, Mrs
  2. Mãe de família 2. Mother
  3. Dona de casa 3. Housewife
  4. Esposa 4. Wife
Vôs-sa siara sâm bêm di astrevida sua mulher é muito atrevida his wife is very feisty
Siduzí   Loudspeaker Cativar, encantar To captivate, enchant, seduce
Sim1   Loudspeaker Sim Yes
Sim2   Loudspeaker Sem Without
Sim vegônha    Loudspeaker sem vergonha shameless
Já vai sim falâ co iou    Loudspeaker foi sem me dizer he left without telling me
Sim ninguim    Loudspeaker sem ninguém alone
Simpita   Loudspeaker Tubo oco de bambu que serve para lançar feijão ou pedinha por meio de sopro Bamboo pea-shooter used with beans or small stones
Simpítâ   Loudspeaker Lançar feijão por meio de sopro, com a simpita To blow a bean out with a simpita
Sinâ   Loudspeaker Assinar To sign
Sin-pun   Loudspeaker Ábaco. Instrumento de cálculo manual, ainda muito usado entre os comerciantes chineses Abacus. Manual calculator still frequently used by Chinese shopkeepers
China dále sin-pun pa contâ más bém-fêto o chinês usou o seu ábaco para fazer melhor a conta The Chinese man used his abacus to do the sum more accurately
Siput   Loudspeaker Caracól comestível das váreas Edible snail harvested from land along a watercourse
Síntí   Loudspeaker, sentí   Loudspeaker 1. Sentir 1. To feel
Sentí galánte    Loudspeaker não se sentir à vontade to feel out of place
  2. Achar, pensar 2. To find, think
Sentí bôm    Loudspeaker achar que é bom to think something is good
Iou sintí qui vôs pôde vai acho que podes ir I think you can go
Sisí1   Loudspeaker Urinar To urinate
Sisí2   Loudspeaker Urina Urine
Sissica   Loudspeaker Urina Urine
Fazê sissica urinar to urinate
Sium   Loudspeaker 1. Mr 1. Senhor
Sium Capitám    Loudspeaker Senhor Capitão Captain, Sir
  2. Patrão 2. Master
Sivíço   Loudspeaker 1. Serviço 1. Service
  2. Trabalho 2. Work
   Loudspeaker Só, unicamente. Veja-se também Sômente Alone, only. See also Sômente
Sô pa iou só para mim just for me
Socâ   Loudspeaker 1. Atar 1. To tie
  2. Apertar 2. To tighten
  3. Entalar 3. To splint
  4. Fig. tramar, intrujar 4. fig To weave, intrigue
Ai, qui socado!    Loudspeaker ai fui enganado! oh, I was tricked!
Sôc-sôc   Loudspeaker Sovaquinho Armpit, perspiration from the armpit
Êle fêde sôc-sôc    Loudspeaker tresanda a sovaquinho smelling of sweat (from the armpit
Sodado   Loudspeaker Soldado Soldier
Sodado-sodado    Loudspeaker soldadosv soldiersv
Marchâ sodado    Loudspeaker marchar como os soldados to march like soldiers
Sôm1   Loudspeaker Comida Food
Comprâ sôm    Loudspeaker fazer as compras no mercado to do the marketing
Sôm-cachôro    Loudspeaker prato consequido juntando todos os restos de comida dish made by using up odds and ends in the kitchen
Sôm di susto   Loudspeaker comida ou pratos improvisados improvised dish or dishes
Sôm2   Loudspeaker, sum Som Sound
Corneta nôm têm sôm a corneta não produz som the horn has no sound
Sombrêlo   Loudspeaker 1. Guarda -sol 1. Sunshade
  2. Guarda-chuva 2. Umbrella
Sômente   Loudspeaker Somente, apenas Only, scarcely
Sômente ung'a vez    Loudspeaker apenas uma vez. Sin. v just oncev
Sonso   Loudspeaker 1. De memória fraca 1. Forgetful
  2. Descuidado 2. Careless
  3. Sempre distraído 3. Always distracted
Sópa   Loudspeaker Sopa Soup
Sópa lacassá    Loudspeaker sopa de aletria vermicelli soupv
Sópa-sópa mulado   Loudspeaker muito molhado, completamente enchacado drenched
Sôr   Loudspeaker Suor Sweat
Sôr pingado di testa    Loudspeaker suor a pingar da testa sweat dropping off one's forehead
Sós   Loudspeaker Molho engarrafado, geralmente molho inglês Sauce, usually of the Worcestershire variety
Sossegâ   Loudspeaker Sossegar, acalmar To calm, pacify
Su   Loudspeaker Veja-se Sa See Sa
Suâ   Loudspeaker 1. Suar 1. To sweat
  2. Fazer suar 2. To bring on a sweat
Suâ iou    Loudspeaker faz-me suar it makes me sweat
Subí   Loudspeaker Subir To ascend
Subí escada    Loudspeaker subir as escadas to climb the stairs
Subí génio    Loudspeaker encolerizer-se; irritar-se to become enraged, become irritated
Subí posto grándi    Loudspeaker ser promovido na hierarquia to be promoted
Subíâ   Loudspeaker Assobiar To whistle
Subíssalto   Loudspeaker Susto, agitação Fright, agitation
Panhâ subissalto assustar-se to take fright
Sucre   Loudspeaker Açúcar Sugar
Chá co sucre    Loudspeaker chá adocicado com açúcar sweet tea
Dóci ramendâ sucre    Loudspeaker doce como açúcar sweet as sugar
Sucre pedra   Loudspeaker / açucar pedra açúcar cristalizado (em pedra) que entra como condimento em várias sopas e canjas doces chinesas. Conhecido entre os chineses por pêng1  tóng4 raw sugar used in various Chinese desserts. Called pêng1  tóng4 in Chinese (lit. iced sugar)
Sugâ   Loudspeaker 1. Enxugar 1. To wring
  2. Pôr (a roupa) ao sol para secar 2. To hang out the washing
  3. Secar 3. To dry
Supiám   Loudspeaker Bolo chinês, seco de cor esbranquiçada, que, segundo o custume, era oferecido aos parentes e amigos, após a celebração de uma festa de casamento ou do primeiro mês do nascimento Whitish Chinese biscuit which is given to relatives and friends after a wedding feast or to mark the first month of a baby's life
Supo   Loudspeaker Cesto circular, pouco fundo, usado pelos chineses para cozer alimentos ao vapor de água Shallow, round basket used for steaming food in Chinese cuisine
Suprâ   Loudspeaker 1. Soprar 1. To blow
Suprâ vento di tufám    Loudspeaker soprar vento de tufão to blow in gusts of wind (as in a typhoon)
  2. Inflar por meio de sopro 2. To inflate
Suprâ balám encher o balão por meio de sopro to inflate a balloon
Suríada Grande quantidade, uma série Large quantity, series
Já sai ung 'a suriada di pinta nasceu uma série de pintinhos A string of chicks was hatched
Tâ sai quanto suriada di bolo bate pau a sair fornadas de bolo lunar batches of mooncake are being made
Suspendido Suspenso Suspended
Susto Susto, medo Fright, fear
Iou muto susto tenho muito medo I'm really afraid
Fazê susto pa quiança assustar a criança to scare a child
Sutate Tempero chinês, liquido, salgado, que se põe na comida ou em que se embebe a comida, e que substitui o sal. Sin. Siao. Soy sauce
Cara di sutate cara de parvo stupid-looking
Suzâ Sujar To soil
Suzá chám sugar o chão to dirty the floor
Suzo1 Sujo Dirty
Cabeça suzo (i) pessoa que em tudo ve algum mal; (ii) pessoa que está sempre a pensar em maldades (i) suspicious person; (ii) Person who is always thinking ill
Suzo2 Excremento Excrement
Careta di suzo que antigamente colecionava e carregava os detritos das casas cart that used to collect nightsoil
Suzo barata excremento de barata cockroach droppings
Suzo di cachôro excremento de cão dog excrement
   Loudspeaker Indica o aspecto do verbo principal. Com um verbo principal que refere a uma acção, tâ indica que a acção está em desenvolvimento. Quando o verbo principal representa um estado, tâ indica a actualidade do estado. Aparece tanto no passado quanto no presente. Indicates the aspect of the main verb. When the main verb conveys an action, – Indicates an on-going action. When the main verb conveys a state,  – Indicates the current nature of this state. It can be used both in the past and the present tenses.
Tâ lê    Loudspeaker está a ler he is reading
Iou tâ querê gritâ    Loudspeaker quero gritar I want to scream
Iou tâ vai-ia    Loudspeaker já vou I'll be right there
Acung'a quiança tâ churâ aquela criança chora that child is crying
Tábu   Loudspeaker Tábua Board
Tâbu di istricâ rópa    Loudspeaker tábua de engomar ironing board
Tacada   Loudspeaker 1. Golpe, truque 1. Blow, trick
  2. Maneira 2. Way
Buscâ ung'a tacada    Loudspeaker procurar uma maneira to look for a way
  3. Astúcia 3. Astuteness
Sã ung'a quiança inchido di tacada    Loudspeaker é uma criança cheia de astucias he is a very smart child
  4. Imaginação 4. Imagination
Vôs nôm têm tacada    Loudspeaker você não tem imaginação you have no imagination
  5. Instante 5. Instant
Ung'a tacada já cavâ tudo    Loudspeaker acabei num instante I got it done in a jiffy
Tacanâ   Loudspeaker Furtar, subtrair To steal, extract
Já trepâ árvi pa tacanâ dôs carambola pa títi    Loudspeaker subiu à árvore para surripiar duas carambolas par a tia he climbed the tree to steal to custard apples for his aunt
Tachada   Loudspeaker 1. Cada lote de bolos que vai ao forno 1. Each batch of cakes ready to bake
Títi já fazê sês tachada di alúa    Loudspeaker a tia confeccionou seis séries de alua Aunty has made six batches of alua
  2. Bebedeira 2. Drinking spree
Tudo anôte-anôte panhâ tachada    Loudspeaker apanha bebedeira todas as noites he gets legless every night
Ta-chim / dachim   Loudspeaker Balança chinesa, geralmente de mão, que consiste em uma vara cónica, graduada, um prato pendurado numa das extremidades, um cordel na parte superior de mesma extremidade, que serve para suspender a balança na mão, e o respectivo peso, também atado a um cordel. Chinese scales, usually held in one hand by a string attached to a calibrated rod with a dish hanging from one end and the relevant weight tied to the other end.
  O ta-chim grande é suspenso por duas pessoas, com pinga (vara) aos ombros. Estas balanças determinam o peso dos corpos em relação ao cate (604 gramas), ao pico (100 cates) ou tael (1/16 do cate ou seja 37.75 gramas. The large ta-chim is supported by two people on a rod (pinga) laid across their shoulders. These scales measure weights in catties (604 grams), piculs (100 catties), and taels (1/16 of a catty or 37.75 grams).
Ta-chim pesado   Loudspeaker balança mal regulada, desfavorável ao freguês scales biased against the customer
Êle-sua tâ-chim bêm di pesado    Loudspeaker o homem está a roubar bastante no peso the man is selling short
Tacho   Loudspeaker 1. Tacho, frigideira 1. Bowl, frying-pan
  2. Nome que se dá ao prato macaense também conhecido por chacháu pêleKnifeFork 2. Name of a Macanese dish also called chacháu pêleKnifeFork
Tacó, taucó, taucó Veja-se Fijám-chicote See Fijám-chicote
Tafú   Loudspeaker Veja-se Taufú See Taufú
Tafulâ   Loudspeaker Veja-se Entafulâ See Entafulâ
Tagalám   Loudspeaker Fraque. sin. Rabo -di-barata, Casaca, vesturio cerimonioso para homem Morning coat, Men's formal coat. Syn Rabo-di-barata
Tai-mong   Loudspeaker Palerma; tolo Foolish; crazy; very dumb
Talpán   Loudspeaker Gente rica ou pessoa importante Rich or important person
Taipanada    Loudspeaker a classe ou categoria dos taipán the class or category to which a taípán belong
Tai-siu   Loudspeaker Modalidade de jogo de fortuna e azar, também conhecido por "grande e pequeno" Gambling game also called "big and small"
Talú   Loudspeaker Veja-se o artigo / See the article Jogo tradicional macaense Traditional Macanese game
Tamarínho   Loudspeaker / tambrínho   Loudspeaker Tamarindo, Tamarindus indica Tamarind
Tambâ   Loudspeaker 1. Remendar 1. To patch, to repair
  2. Tapar; remendar 2. To cover, fill in
Tambâ buraco di rua    Loudspeaker tapar o buraco da rua to fill in the hole in the street
Tambâ-tacho   Loudspeaker substituir alguém à última hora to invite somebody at the last minute
Chomâ iou vai tambâ tacho? Nádi!    Loudspeaker convidar-me para substituir alguém em falta? não irei! invite me to fill in for somebody who can't go? No way!
Tambâ calça    Loudspeaker remendar as calças to patch trousers
Tamêm    Loudspeaker Também Also
Tampípi    Loudspeaker Mala de viagem, feita de vime ou de rota, muito utilizada nos tempos antigos Suitcase made of rattan or cane, often used formerly
Tancá    Loudspeaker Pequena embaracação chinesa, geralmente sem toldo, movida a remo Small Chinese rowing boat, normally with no canvas cover
Tancarêro   Loudspeaker aquele que conduz ou faz a sua vida no tancá person who lives or works on a tancá
Tánquí   Loudspeaker 1. Tanque 1. Tank
  2. Aquário 2. Aquarium
Tánqui inchido di pêsse-dorado aquário ou tanque com peixes doirados Goldfish tank or bowl
Tanto   Loudspeaker 1. Tanto 1. An indeterminate quantity
  2. Muito 2. Much
Tanto-tanto muitíssimo so much
Tap   Loudspeaker Retrete Toilet
Iou já vai na tap    Loudspeaker cai para dentro da retrete I fell down the toilet
Tapilu   Loudspeaker Refeição em que a comida é trazida crua para a mesa, para ser aí cozida, numa panela ao lume de um fogão apropriado para o efeito Meal in which the food is brought to the table raw and then boiled in a communal pot on a special burner, called steamboat
Tasquinhâ   Loudspeaker 1. Furtar, subtrair 1. To steal, extract
2. Tirar às escondidas. Sin.Tacanâ 2. To pilfer
Tâu   Loudspeaker, tâu-tâu   Loudspeaker Pénis Penis
Taufú   Loudspeaker / tafú Coágulo de feijão de soja, em forma de tijolo, alimento muito comum na culinária chinesa, preparado sob variadas formas Tofu, often used in Chinese cuisine and sold in various forms
Taufufá, taufú taufú servido fresco em calda feita à base de sucre-pedra e gengibre Cold tofu served with a syrup made of rock sugar (sucre-pedra) and ginger
Tau-lêng   Loudspeaker Termo chinês que se emprega para designar a moeda de cinco avos, vigésima de pataca Chinese term for a five-avo coin (worth a twentieth of a pataca)
Taunái   Loudspeaker Leite de soja Soy bean milk
Taunâi    Loudspeaker Que não presta, desprezível. Veja-se também rafêro Worthless, despicable. See also rafêro
Tâu-tâu   Loudspeaker Veja-se Tâu See Veja-se Tâu
Téfi-téfí   Loudspeaker 1. Ter medo 1. To be afraid
  2. Cortar prego 2. Shaky, due to fear
Tel   Loudspeaker Tael. Medida de peso, chinesa, uma das 16 partes em que o cate é subdividido Tael. Chinese weight. 16 taels make a catty
Telado   Loudspeaker Telhado Roof
Têm   Loudspeaker 1. Ter 1. To have, possess
Iou têm dôs gato marilo tenho dois gatos amarelos I have two tawny cats
Vôs têm quanto filo-filo?    Loudspeaker quantos filhos tem você? how many children do you have?
  2. Haver 2. There is/are
Têm tanto lorcha na mar    Loudspeaker há tantas embaracações no mar there are so many boats out at sea
Têm pâm dóci, têm pâm salgado há pães doces e há pães salgados there is sweet bread and savoury bread
  3. Estar 3. To be
Iou têm na casa estou em casa I am at home
Úndi têm vôsso mai? Onde está sua mãe? where is your mother?
Têmpra   Loudspeaker Tempero ou conjunto de temperos Condiment or collection of condiments
Teng-teng-lou   Loudspeaker Ferro-velho que anda de porta em porta em negócio de compra e venda de objectos usados, trazendo ao ombro uma pinga (vara) com dois cestos pendurados na extremidades. O teng-teng-lou anuncia a sua presença, produzindo tinidos "teng...eng..." com o ferrinho que bate numa chapa de metal pendurada numa das mãos, à medida que vai andando. Dá-se o nome de teng-teng-lou o homem que faz "teng-teng" Scrap iron dealer working from door to door, who carries a rod over his shoulder with a basket hanging from each end. The teng-teng-lou announces his arrival by clanging a metal plate held in his hand, making a "teng...teng..." noise as he walks and thus giving rise to his name
Tentâ   Loudspeaker 1. Ver 1. To see
2. Olhar. Fixar os olhos em alguém ou em alguma coisa 2. To look; to stare at somebody or something
Tentaçám   Loudspeaker Tentação Temptation
Acung'a tentaçám di Marichai    Loudspeaker aquele diabo da Marichai that devil Marichai
Terno   Loudspeaker 1. Prateleira ou tábua colocada horizontalmente no interior de um guarda-loiça, um armario ou uma estante 1. Shelf or board placed inside a sideboard, cupboard or bookcase
  2. Fato completo de homem, composto de três peças calças, colete e casaco 2. Men's suit, consisting of jacket, trousers and waistcoat
Teto    Loudspeaker Tecto Ceiling
Tiâm    Loudspeaker Pequena embaracação chinesa, ligeira e movida a remos Small, light Chinese rowing boat
Tifim   Loudspeaker 1. Almoço 1. Luncheon
  2. Lanche 2. Snack
Tifinâ   Loudspeaker Almoçar To lunch
Beto logo buscâ iou vai tifinâ    Loudspeaker Beto vira à minha procura para irmos almoçar Beto is going to come for me at lunchtime
Tifinâ na oficina    Loudspeaker almoçar no escritório to have lunch at one's desk
Timbil    Loudspeaker Terçolho Stye (in the eye)
Tim-tim, tin-tim. 1. Ferro velho. 1. Old iron
  2. Loja e endas onde se vendem objectos usados: louças, móveis, antiguidades, etc.Veja-se também teng-teng-lou. 2. Second-hand shop. See also teng-teng-lou.
Tim-tim pa tim-tim    Loudspeaker Tim-tim por tim-tim. Com minuciosidade Just right; with every detail correct. See also justo pa justo
Já contâ tudo tim-tim pa tim-tim    Loudspeaker contou tudo ao pormenor he recounted everything down to the last detail
Tingili, tindili, tindilim(?) Veja-se verso / See verse Mezinha caseira desconhecida Unknown home medicine
Tipâ1   Loudspeaker Escrever à máquina To type
Tipâ2   Loudspeaker Dar gorgeta, gratificar To give a tip
Tirâ   Loudspeaker 1. Tirar 1. To pull
Tirâ vento    Loudspeaker eliminar gases, por meio de medicamentos to clear wind with medicine
Tirâ-pedo   Loudspeaker, tirâ-pum   Loudspeaker peidar to expel body gas
  2. Atirar, dar tiro 2. To shoot
Tiricado   Loudspeaker Escanifrado, escanzelado Very thin, lean
Tiro-grandi   Loudspeaker Gente importante (tradução literal da expressão sinóma em inglês "big shot") Important person (literal translation of the English "big shot")
Titi Tia Aunt
Titi-titi    Loudspeaker tias aunts
Titi-dinha    Loudspeaker tia madrinha aunt who is also a god-mother
Titi Chai    Loudspeaker tia Chai Aunt Chai
Ti-tí1   Loudspeaker Alarido, teimosia Clamour, wilfulness
Faze ti-tí    Loudspeaker teimar to insist
Batê ti-tí    Loudspeaker bater os pés e fazer alarido, com intuito de teimar to stamp one's feet and make a noise in order to drive home a point
Ti-tí2   Loudspeaker Bater num objecto com outro To bang one object with another
Ti-tí prato co cole bater o prato com a colher to bang a spoon on a plate
Tiz   Loudspeaker Uma pequena porção A small portion
Come ung'a tiz di aroz    Loudspeaker comer um nadinha de arroz to eat just a morsel of rice
Tocâ   Loudspeaker 1. Tocar 1. To touch
  2. Acertar no jogo ou lotaria 2. To gamble and win, to guess the lottery
Tóc-tóc    Loudspeaker Malucado, chanfrado Crazed, beveled
Tôm-tôm   Loudspeaker 1. Rebuçado 1. Piece of candy wrapped in paper
  2. Caca seca de animais, designadamente de cão e de gato 2. Dried animal excrement, especially from a dog or a cat
  3. Deisignação pejorativa dada aos descendentes de macaenses radicados em Hong Kong. Veja-se Macau-Paio 3. Pejorative name for Macanese descendants living in Hong Kong. See Macau-Paio
Tôm-tôm-môm-tôm   Loudspeaker Trapalhão, indivíduo atabalhoado, que mistura e atrapalha tudo que diz e que faz Clumsy person who always gets mixed up, dabbler
Tópe   Loudspeaker Compartimento dentro de uma casa, salina quartinho Compartment in a home, parlour, small room
Torâ   Loudspeaker Torrar To toast
Torâ pâm    Loudspeaker torrar o pão to toast bread
Torâ português   Loudspeaker diz-se da pessoa que se esmera em falar correctamente o português, com pronúncia afectada used to describe a person who can speak perfect Portuguese, with an affected accen
Tornâ   Loudspeaker 1. Tornar 1. To return
Tornâ vêm    Loudspeaker tornou a vir he came again
  2. Outra vez 2. Again
  3. Novamente 3. Once more
Tornâ chomâ iou    Loudspeaker chamou-me novamente he called me once more
Torto   Loudspeaker Torto Twisted
Torto-ravirado    Loudspeaker estendido ao comprido stretched out
Torto-torto    Loudspeaker entortado twisted
Trabalo   Loudspeaker Trabalhoso, custoso, diffícil Hard, expensive, difficult
Assí trabalo ganhâ    Loudspeakerv é tão custoso ganhar it's so hard to win
Trabalo siviço    Loudspeaker tarefa difícil difficult task
Trás   Loudspeaker Atrás Behind
Trás di porta   Loudspeaker muito perto very nearv
Ano Nôvo têm na trâs di porta    Loudspeaker o Ano Novo está a chegar New Year is just around the corner
Tratâ Conviver, ter ralações sociais. To get together, to hav a social life.
Tratamento   Loudspeaker 1. Tratamento, trato 1. Treatment
  2. Convivência, relações sociais 2. Get-together, social life
Nôm têm tratamento não convivev he doesn't have a social lifev
Trate 1. Lótus, nenúfar 1. Lotus, water-lily
  2. semente de lótus 2. lotus seed
Trelâ   Loudspeaker 1. Conversar 1. To talk
Vêm-câ trelâ unchinho    Loudspeaker venha conversar um poucov come a chat a little
  2. Tagarelar 2. To chatter
Trepâ   Loudspeaker 1. Trepar, subir 1. To climb, go up
Trepâ cama    Loudspeaker ir para a cama to go up to bed
Trepâ caréta    Loudspeaker subir para o autocarro to get on the bus
Trepâ telado    Loudspeaker trepar ao telhado to climb onto the roof
  2. Estar sob a influência crescente do álcoól, por ingestão de bebidas espirituosas 2. To become drunk after imbibing alcohol
Tréta   Loudspeaker Treta, palavreado, lérias Dodge, idle talk, rigmarole
Sâm tudo tréta tudo não passa de tretas it's all a sham
Tricada   Loudspeaker Salto, lançamento Leap, throw
Dâ ung'a tricada pa águ    Loudspeaker saltar para água to jump into the water
Dâ ung'a tricada na águ dar um mergulho to dive in
Triol   Loudspeaker Berlinde, bolinha de vidro, para jogo de rapazes Marble (glass ball)
Tudo-óra   Loudspeaker Sempre; a todo o momento; em qualquer ora Always, any time, at any moment
Tudúm   Loudspeaker Chapéu chinês de aba muito larga, feito de óla ou da verga com borda de rota. O tudúm tando serve para resuardar do sol como da chuva 1. Broad-brimmed Chinese hat made of óla or cane with a rattan brim, worn in either sun or rain
Tufam Ciclone tropical Tropical cyclone
Tuna   Loudspeaker Tuna Tuna
Tuna di musiquêro    Loudspeaker conjunto de tocadores de instrumentos de cordas, que pelo Carnaval costumavam vaguear pelas ruas da cidade, seguidos de mascarados, e que também abrilhantavam as festas Gathering of strong musicians who would dress up at Carnival and go out to play in the streets, and at parties
Turum   Loudspeaker Jogo tradicional macaense Traditional Macanese game
Tu-tum-piám   Loudspeaker Um estafermo, geralmente uma pessoa velha sem préstimo Nincompoop, usually an older person of no worth
Ucho   Loudspeaker Beijo Kiss
Já vêm co ung'a ucho    Loudspeaker veio com um beijinho he/she came proffering a kiss
Atúto qui boniteza, ja dâ ung'a ucho pa su mai    Loudspeaker Atúto tão querido deu um beijo à sua mãe sweet Atúto kissed his mother
Ufa!   Loudspeaker Espressão de susto ou de alívio Expression of fear or relief
Ui-di   Loudspeaker Muito A lot, very
Comizaina ui-di saboroso    Loudspeaker comida muito gostosa very tasty food
Uí-di sim!    Loudspeaker muito bom! very good!
Umbigo   Loudspeaker, imbigo   Loudspeaker Umbigo Navel
Umbigo-pegado   Loudspeaker, umbigo-chapado   Loudspeaker diz-se de pessoas que são inseparáveis, "unha com carne" Used to describe people who are inseparable, hand in glove
Uncento   Loudspeaker 1. Uma centena 1. One hundred
Uncento fora    Loudspeaker cento e tal A hundred-odd
  2. Muitos 2. Many
Tâ papiá uncento di parabiça    Loudspeaker está a dizer uma série de disparates he/she is talking nonsense
Unchinho   Loudspeaker Muito pouco Very little
Já faltâ unchinho    Loudspeaker faltou muito puco there was hardly any left
Iou querê unchinho na-más    Loudspeaker quero apenas poucochinho I just want a tiny bit
Unchinho-unchinho ora    Loudspeaker um pouco de tempo, de volta e meia a little time, from time to time
Unçôm   Loudspeaker Veja-se Onçóm See Onçóm
Úndi   Loudspeaker Onde Where
Úndi já vai?    Loudspeaker onde foi? where did you/he/she go?
Vôs têm na úndi?    Loudspeaker onde estás? where are you?
Úndi vôs tâ vai?    Loudspeaker onde vais? where are you going?
Úndi lôgo têm?    Loudspeaker onde estará? onde haverá? where can it be? where will there be any?
Nós sabê sâm úndi    Loudspeaker nós sabemos onde é we know where it is
Ung'a   Loudspeaker um, uma One
Ung'a namás    Loudspeaker apenas um ou uma only one
Ung'a semana ung'a vez    Loudspeaker uma vez por semana once a week
Ung'a hómi co ung'a mulé    Loudspeaker um homem e uma mulher a man and a woman
Ungsóm   Loudspeaker Veja-se Onçóm See Onçóm
Un-pôco    Loudspeaker Veja-se Unchinho See Unchinho
Unsó Veja-se Onçôm See Onçôm
Upâ   Loudspeaker 1. Bater, dar pancada em alguém, sovar 1. To hit, beat somebody up, whack
Upâ di bêm-fêto    Loudspeaker dar uma boa sova to give a good hiding
  2. Dar palmadas no trazeiro das crianças 2. To smack a child's behind
Usâ   Loudspeaker 1. Empregar, usar, utilizar 1. To employ, use, utilise
  2. Vestir 2. To wear
Usâ rópa    Loudspeaker vestir-se to put on clothing
Usâ bôbo    Loudspeaker mascarar-se to dress up
  3. Calçar 3. To put on shoes
Usâ sapato nôvo    Loudspeaker calçar sapatos novos to wear new shoes
Uví   Loudspeaker ouvi dizer I heard
Iou uví falâ    Loudspeaker Escutar, ouvir To listen, hear
Uví!    Loudspeaker ouça! listen!
Úndi vôs já uví?    Loudspeaker onde foi que você ouviu? where did you hear [that]?
J'uví?    Loudspeaker ouviste? did you hear?
Vaca   Loudspeaker 1. Vaca 1. Cow
  2. Carne de vaca 2. Beef
Vaca chacháu margoso    Loudspeaker um prato macaense de carne de vaca guisada com amargoso Macanese dish of stewed beef with bitter melon
Vaca minchi    LoudspeakerKnifeFork carne de vaca, picada minced beef
  3. Mulher muito corpulenta 3. Corpulent woman
Ung'a nhônha bem di vaca    Loudspeaker uma senhora muito corpulenta a very large lady
Ela assí vaca    Loudspeaker ela é tão corpulenta she is built like the back of a bus
Vacoco   Loudspeaker Grande, corpulento Large, corpulent
Ui-di vacoco! tão grande! so big!
Vagar   Loudspeaker 1. Devagar, sem pressa 1. Slowly, leisurely
Vagar subí    Loudspeaker subir devagar to go up slowly
Vagar-vagar    Loudspeaker muito devagarinho very slowly
Vagar-vagar andâ!    Loudspeaker anda devagarinho! walk slowly!
  2. Tempo, tempo livre, ocasião 2. Time, free time, opportunity
Iou nôm têm vagar    Loudspeaker não tenho tempo I don't have time
Si têm vagar lôgo vêm    Loudspeaker virei se me sobrar tempo I'll come if I have time
Vai   Loudspeaker Ir To go
Vai vêm construção frasica para exprimir a ideia de retorno ou repetição de uma accão ou de um pensamento sentence structure used to indicate a repeated action or thought
Andâ vai andâ vêm andar de um lado para o outro to go from one place to another
Corê vai corê vêm    Loudspeaker correr de um lado para o outro to run around
Falâ vai falâ vem    Loudspeaker dizer e torna a dizer to say and to say again
Valéta   Loudspeaker Cano de esgoto, sarjeta Drainpipe, drain
Vánda   Loudspeaker Banda, lado Side
Pa estung'a vánda    Loudspeaker por este lado, por estes sítios round here
Vánda di trás   Loudspeaker parte traseira, parte posterior rear part, behind
Alí-vánda   Loudspeaker além beyond
Vangueâ   Loudspeaker 1. Sentir tonturas, ter vertigens 1. To feel faint, feel dizzy
  2. Desmaiar 2. To faint
Vangueado   Loudspeaker Estonteado, com tonturas Giddy, dizzy
Vantú   Loudspeaker Enguiçado, enfezado. Estado em que se fica (pessoa, bolo, ou outra comida) depois de afectado pela influência de mau olhado ou maus ares Jinxed, riled. Condition of a person, cake or other food once it has been affected by the evil eye or ill winds
Siara já intrâ, iou sua bôlo já ficá vantú    Loudspeaker a senhora entrou, e estragou-se o meu bolo the lady came in and my cake was ruined
Bariga vantú    Loudspeaker prisão de ventre stomach upset
Varê   Loudspeaker Varrer To sweep
Varê rua   Loudspeaker vaguear, estar sempre na rua to wander around, always be out
Vasculiâ   Loudspeaker Vasculhar, pesquisar, esquadrinhar To snoop, investigate, search
Vassóra   Loudspeaker Vassoura Broom, brush
Vassôra pena    Loudspeaker espanador com cabo de rota, envolvido com penas Feather duster with rattan handle
Vassôra bambú    Loudspeaker vassoura feita com vime ou bambu desfiado, utilizada para varrer superficies térreas ou molhadas stiff broom made from vine or bamboo strips for sweeping earth or wet surfaces
Vassôra côco    Loudspeaker vassoura feita com casca de coqueira, utilizado para varrer o chão da casa brush made from coconut fibre used to sweep indoors
Vazâ   Loudspeaker 1. Encher, servir 1. To fill, serve
Vazâ chá    Loudspeaker servir chá, encher a chávena com chá to pour a cup of tea
  2. Escorrer 2. To run
Telado vazá águ    Loudspeaker a água escorre do telhado the water is running off the roof
Vazo-fula   Loudspeaker Vaso para flores Vase
   Loudspeaker 1. Olhar 1. To look
  2. Ver 2. To see
  3. Ter apariência, ter aspecto de 3. To seem, look like
Veado   Loudspeaker Marido ou amante atraiçoado, cornudo Cuckold
Vedade   Loudspeaker Verdade Truth
Vegónha   Loudspeaker Vergonha Shame
Iou vegónha    Loudspeaker tenho vergonha I'm ashamed
qui vegónha! what a shame!
Nancassá vegónha, da mostrâ    Loudspeaker não tenha vergonha, móstra-nos don't be shy, show us
Véla1   Loudspeaker Vela Candle
Pegâ véla companhâ procissám    Loudspeaker acompanhar uma procissão empunhando vela to take part in a candlelit procession
Véla2   Loudspeaker Velha Old woman
Vêla-véla    Loudspeaker idosas old women
Vêlo   Loudspeaker Velho Old man
Vêlo-vêlo    Loudspeaker idosos old men
Nhum vêlo    Loudspeaker homem de certa idade an elderly man
Macaco vêlo    Loudspeaker (i) pessoa astuta; (ii) homem velhaco (i) astute person; (ii) rogue
Vêlo-công   Loudspeaker Velhinho Old man
Vêm   Loudspeaker Vir To come
Vêm câ!    Loudspeaker venha cá! come here!
Já vêm?    Loudspeaker veio? has he/she come?
Ilôtro nádi vêm    Loudspeaker eles não virão they're not coming
Fazê iou vêm pa qui cuza?    Loudspeaker fez-me vir para quê? why did you ask me to come?
Vento   Loudspeaker 1. Vento 1. Wind
  2. Ar, gazes do estômago 2. Air, gas
  3. Bafo, respiração 3. Breath, respiration
Vento marado    Loudspeaker respiração pesada laboured breathing
  4. Mau vento, mau ar 3. Ill wind, stuffy
Viazâ   Loudspeaker Viajar To travel
Viázi   Loudspeaker Viagem Journey
Vida-fêde   Loudspeaker Aborrecido, sem nada para fazer Annoying, tedious
Qui vida-fede! Que aborrecido! how annoying!
Vilám   Loudspeaker Vilão Villain
Génio di vilám   Loudspeaker de mau génio, que se quer impor sempre bad-tempered, always wanting the upper hand
Vinho ladrám   Loudspeaker Medicamento chinês de folhas embebidas num vinho chinês muito alcoólico Chinese medicine consisting of herbs preserved in a highly alcoholic Chinese wine
Virâ   Loudspeaker 1. Virar, volver 1. To turn, direct
Virâ ôlo   Loudspeaker volver os olhos, com espressão desvairada to roll one's eyes in despair
Virâ mám   Loudspeaker numa volta de mão, num virar de olhos in the flash of an eye, in an instant
Vírâ beço   Loudspeaker falar, conversar to talk, chat
  2. To return 2. Voltar
Iou virâ respondê    Loudspeaker voltei a responder I answered again
Virâ cacús   Loudspeaker causar confusões, problemas to cause trouble, problems
Vírâ ficâ   Loudspeaker transformar-se, converter-se to change into, be converted
Vírâ tap Sin. Virâ cacús Syn. Virâ cacús
Virâ-virâ vêm   Loudspeaker apareça de vez em quando, venha quando puder come in sometime, come when you can
Visaga   Loudspeaker Dobradiça, gonzos de portas ou de janelas Hinge
Volontrôm   Loudspeaker, bolontrôm   Loudspeaker Pessoa gorda e desajeitada Fat, clumsy person
Vong-pit   Loudspeaker Fruta da China, do tamanho de uvas, de casca amarela Wampee; Chinese fruit the size of a grape with a brown/yellow skin and white pulp
Vulto   Loudspeaker 1. Corpo 1. Body
  2. Figura indistinta 2. Indistinct shape
Vun   Loudspeaker Tigela de loiça Ceramic bowl
Já comê dôs vun di arôz agora querê más    Loudspeaker comeu duas tigelas de arroz e quer mais he/she ate two bowls of rice and still wants more
Xerâ   Loudspeaker Veja-se Cherâ See Cherâ
Xicra   Loudspeaker Xícara, chávena Cup, teacup
Dâ ung'a xicra di chá pa iou traga-me uma chávena de chá bring me a cup of tea
Xirí   Loudspeaker Veja-se Chiri See Chiri
Xiripo   Loudspeaker Veja-se Chiripo See Chiripo
Zaprecê   Loudspeaker Desaparecer To disappear
Azinha zaprecê di iou-sua diante!    Loudspeaker despareça depressa da minha vista! get out of my sight!
Zaragata   Loudspeaker Desordem, banzé Tumult, hubbub
Zaragatéra   Loudspeaker Desordeira Hooligan
Zavanâ   Loudspeaker Sacudir To shake
Zinguâ   Loudspeaker 1. Zingar 1. To scull (a boat)
  2. Golpear 2. To hit
  3. Arrear 3. To harness
Zuní   Loudspeaker Zunir, zumbir To buzz, drone
Pegâ apito zuní zumbir com o apito to blow a whistle
Zunidela   Loudspeaker Zunido, zumbido Buzz, hum
Zunidela di bicho-mel zunido de abelha humming of bees humming of bees


Muitos dos seguintes extratos (em português) são da obra clássica Glossário do Dialeto Macaense (Coimbra, 1977) de Graciete Nogueira Batalha, e são indicados pelo GNB. Comentários por HdA estão em fonte pequena.


Many of the following extracts (in Portuguese) are from the classic work Glossário do Dialecto Macaense (Coimbra, 1977) by Graciete Nogueira Batalha, and are indicated by GNB. Comments by HdA are in small font.

Achar (probably from Malaya) (GNB) Back

Os achares vendem-se de cebolinhas, pedaços de couve branca, gengibre, carambola, pera, ananás, coco, etc. Vendem-se nas lojas de achares ou tendas de achares (ambulantes). Os chineses não comem os achares como um acompanhamento, mas como aperitivo antes duma refeição, ou simplesmente como um petisco a qualquer hora do dia. Os macaenses apreciam-nos também como aperitivo antes duma refeição à chinesa e as crianças compram-nos, geralmente às escondidas das mães, nas tendas ambulantes, comendo-os na rua, com a ajuda dum palito.

Achares are sold as pickled spring onions, pieces of white cabbage, ginger, star fruit, pear, pineapple, coconut, etc. They are sold in achar shops or by hawkers. The Chinese do not eat achares as an acompaniment but as an appetiser before a meal or simply as a snack at any time of day. The Macaenses also like them as an appetiser before a Chinese meal and children buy them, generally without their mothers' knowledge, from the hawkers, and eat them in the street with the aid of a toothpick.

Ade (GNB) Back

A palavra ocorre ainda na linguagem de pessoas idosas e de meia idade, sobretudo nas expressões ade salgado e ade cabidela (pato de cabidela). Em Macau faz-se também a distinção, antiga em Portugal e comum no ásio-português, entre ade 'pato' e pato, mai vulgarmente pata 'ganso'. (GNB)

The word occurs in the language of people of elderly and middle age, mainly in the expressions ade salgado and ade cabidela. In Macau is made the distinction (which is archaic in Portugal) and commonly in Portuguese Asia, between ade (duck) and pato (drake).

Ade salgado (GNB) Back

Pato depenado, espalmado e seco, tratado com sal e um pouco de açúcar. O pato salgado constitui uma indústria chinesa e tem largo consumo no inverno, sobretudo entre os chineses. As donas de casa macaenses empregam-no especialmente no suculento prato chamado chau-chau pele. Antigamente usa¬va-se muito cozer um pouco de pato salgado na papinha de arroz para as crianças. Dizia-se que "dava força".

Duck plucked, butterflied and dry, treated with salt and a little sugar. Salted duck is a Chinese creation and is much eaten in winter, especially among the Chinese. Macanese housewives employ it especially in the tasty dish called chau-chau de pele (also called "tacho"). In the old days it was customary to cook a little salt duck in "papa" (a thick congee) for children (or the ill). It was said to "give strength."

Afêt (GNB) Back

Usado como alcunha antes do nome da pessoa: «Afete Sousa», o Sousa Gordo. Étimo -Ingl. fat 'gordo', com o a protético que antecede geralmente os nomes próprios chineses. Esta é uma curiosa contaminação da influência inglesa e chinesa no falar macaense actual.

Used as a nickname with the person's surmane: "Afete Sousa", Fat Sousa. From the English "fat", with the "a" which generally is a prefix of Chinese proper names. This is a curious example of the influences of Englisha and Chinese in Macaense speech.

Águ de arroz (GNB) Back

Caldo de arroz, água em que se cozem arroz (sem qualquer tempero). É considerada de efeitos benéficos em indisposições de estômago e intestinos e, em qualquer doença, um alimente inofensivo que se pode sempre tornar sem receio. Na medicina caseira a água de arroz tinha ainda, antigamente, aplicações várias: «Depois de febre quando suar muito, lava-se rosto com água de arroz torrado.»

Plain congee (with no other flavouring). It was considered beneficial for stomach and intestinal complaints and any other illness, as an innocuous nourishment that can always be taken without prescription. In homespun medicine, plain congee was used in various ways: "After fever when sweating heavily, wash the face with plain congee made with toasted rice".

Alicrim (GNB) Back

Ao alecrim atribuem-se em Macau, certamente por influência metropolitana, propriedades terapêuticas não só em mazelas vulgares, como também em certas maleitas de origem misteriosa, como o savan. Aparece em curiosas combinações com plantas ou ingredientes chineses, como uma das muitas manifestações da interpenetração de culturas aqui realizada. Veja-se esta fumação de alicrim indicada por informadora de 65 anos, que a usava pelo nascimento dos seus filhos: «Alicrlm corta corta em pedacinhos e molha muito tempo no vinho china. Depois de parto, depois de terceiro dia, ferve aquele vinho e põe no bacio. Então senta, tapa tudo à volta e apanha o fumo por baixo, como inalação.»

Rosemary was certainly introduced into Macau from metropolitan Portugal for its therapeutic properties, not only for common ailments but also for certain diseases of mysterious origin, like savan. It appears in curious combinations with Chinese plants or ingredientes, as one of the many instances of the cross-fertilisation of cultures here. Here is an example of smoking of rosemary after child-birth, from a 65-year-old lady, who used it for the birth of her children: "Alicrim is cut into pieces and soaked for a very long time in Chinese wine. Three days after birth, boil this wine and put in a basin. Then sit and cover all round to inhale the fumes from below."

Alho macho (GNB) Back

O alho-macho era considerado antigamente como um bom antídoto contra dores de barriga, «assado e colocado sobre o umbigo». Segundo informadora de 65 anos, também se trazia no bolso para livrar as pessoas dum possível "vento sujo". Hoje já poucos conhecem os preciosos efeitos do alho-macho, aliás pouco vulgar em Macau.

Leek was in olden times considered a good antidote for certain stomach complaints, "roasted and placed on the navel". According to a 65-year-old lady, it was also carried in the pocket to relieve people from any "ill-wind". Today few in Macau know the precise effects of leek.

Alúar (GNB) Back <