Maria da Fonte |
Português | English |
Os membros portugueses do Corpo Voluntário de Defesa de Hong Kong adoptaram, nos campos de prisioneiros-de-guerra, uma marcha, "Maria da Fonte"*.
De acordo com Luigi Gosano, os japoneses proibiram o canto de qualquer Hino Nacional, então, os prisioneiros portugueses animavam os espíritos a cantar "Maria da Fonte".
*Maria foi uma mulher do lugar de Fontarcada, em Portugal, que iniciou uma revolução na região do Minho, Portugal, em 1846 contra as políticas impopulares do ministro do governo António Bernardo da Costa Cabral. Isto deu origem à queda do governo. A revolução do Minho ficou com o nome dela. Angelo Frondoni compôs esta música que rapidamente ganhou popularidade e se tornou quase num segundo hino nacional português.
|
The Portuguese members of the Hong Kong Volunteer Defence Corps adopted in Prisoner-of-War camp a rousing marching song, "Maria da Fonte"*.
According to Luigi Gosano, the Japanese forbade the singing of any national anthem, so the Portuguese prisoners raised their spirits by singing instead "Maria da Fonte".
* Maria was a woman from the parish of Fontarcada in Portugal who sparked an uprising in the district of Minho, Portugal in 1846 against the unpopular policies of government minister António Bernardo da Costa Cabral. This led to the overthrow of the government. The Minho Revolution was named after her. Angelo Frondoni composed this tune which quickly gained popularity and is almost a second Portuguese national anthem.
|
Português | Literal translation | With some licence |
Viva a Maria da Fonte | Viva a Maria da Fonte | Viva Maria da Fonte |
Com as pistolas na mão | With pistols in hand | With pistols in hand |
Para matar os cabrais | To kill the cabrais* | To kill the cabrais* |
Que são falsos à nação | Who are false to the nation | Who betray the nation |
É avante Portugueses | Go forward, Portuguese | Go forward, Portuguese |
É avante não temer | Go forward, do not fear | Advance, be not afraid |
Pela santa Liberdade | For holy Liberty | For sacred Liberty |
Triunfar ou perecer | To triumph or to perish | To triumph or to perish |
Viva a Maria da Fonte | Viva Maria da Fonte | Viva Maria da Fonte |
A cavalo e sem cair | On horseback and without falling | Riding with confidence |
Com as pistolas à cinta | With pistols in your belt | With pistols in your belt |
A tocar a reunir | Playing to regroup | To rally at the call |
Lá raiou a liberdade | There shone a ray of liberty | There dawned the liberty |
Que a nação há-de aditar | Which the nation has to grow | Which the nation must extend |
Glória ao Minho que primeiro | Glory to the Minho which first | Glory to the Minho Revolution |
O seu grito fez soar | Your scream made resound | That your cry first proclaimed |
Cabrais: seguidores de António Bernardo da Costa Cabral | * Cabrais: followers of António Bernardo da Costa Cabral | |